1526р., січня 26, Пйотрків Сигізмунд І виносить рішення, згідно з яким райці Львова щорічно перед вибором міських властей мають звітувати про використання міських прибутків, причому результати цих звітів повинні зберігатися у таємниці
Ориг.: ЦДІАУЛ. - Ф.131, спр.345. Пергамент: 24х37,5 + 6,5 см. Написи: “Regestratae” (XVI), “De facienda racione communitati” (XVI), “Declaracio decreti prioris” (XVI), “Declaratio decreti, quod consules residentes coram antiquis, 4 scabinis et 6 viris de civitate ratio [...] facerent, qui secretum servabunt et nonisi regi revelabunt, feria 6 post festum Conversionis sancti Pauli”
(XVII).
На пергаментному пояску печатка: Gum., XIII, №46.Транс.: ЦДІАУЛ. - Ф.131, спр.468 (див. док. №134).
Коп.: MK, 39, k.692-693; ЦДІАУЛ. - Ф.52, оп.2, спр.646, арк.219-220. Регест: Каталог, №399.
igismundus Dei gratia rex Polonie, magnus dux Lithuanie Russieque, totius Prussie etc. dominus et heres. Significamus tenore presencium, quibus expe- dit, universis. Quod cum questa esset iam pridem coram nobis communitas civitatis nostre Leopoliensis, quod eius consules racionem de proventibus civilibus ad quos usus expendantur illi facere recusarent. Decreveramus, ut ipsi consules, si quando communitas de eisdem proventibus civilibus et qualiter dispensentur scire volu- erit, debeant ipsam racionem coram nonnulis ex communitate et contuberniis delectis ab ea facere. Quia vero in dubium verti posset, que persone et sub quo numero ad huiusmodi racionem deligi deberent, ne pluralitas in ordinata, que confusionem plerumque facere solet aliquam difficultatem maiorem et dissensionem motumque civilem pretextu ipsius racionis induceret. Ita huiusmodi decretum nostrum declarandum et limitandum duximus ac tenore presencium limitamus et declaramus, quod consules residentes coram antiquis consulibus et quatuor scabinis, quos ipsimet inter se elegerint, et sex viris de communitate per illam electis ipsam racionem singulis annis ante electionem novorum consulum facere debeant et quicquid ex illa resultare compererint, id tam dicti consules residentes, quam alii antiqui et ex communitate delecti, apud se secreto habere et nequaquam propalare sub iuramento fidei et obedientie, quo nobis et nostris successoribus sunt astricti teneantur.
Harum quibus sigillum nostrum est appensum testimonio literarum. Datum Pyotrkovie in convencione generali feria sexta proxima post festum Conversionis sancti Pauli apostoli, anno Domini millesimo quingentesimo vigesimo sexto, regni nostri vigesimo.
Petrus episcopus et vicecancellarius subscripsit.
Relacio reverendi in Christo patris domini Petri episcopi Cracoviensis et regni Polonie vicecancellarii.
игізмунд, Божою ласкою (титулатура). Змістом даної (грамоти) повідомляємо всім. Напередодні громада нашого міста Львова скаржилася нам, що їх райці відмовилися зробити обрахунок з міських прибутків, користування яких вони (хотіли) оцінити. Ми постановили, щоб ці райці, якщо громада схоче дізнатися про ті міські прибутки і яким чином вони витрачалися, повинні цей обрахунок зробити перед вибраними (особами) з громади і цехів. Однак, тому що може з‘явитися сумнів, які особи і в якій кількості до такого обрахунку мають бути делеговані, бо багаточисельність у наміченому (обрахунку) здебільшого безладдя звичайно зробить, будь-яке велике утруднення і рух незгоди в те місто з приводу обрахунку введе. Такий наш декрет вважали оголосити і визначити та змістом даної (грамоти) визначаємо і оголошуємо, що урядуючі райці при старих райцях і чотирьох лавниках, яких вони (лавники) виберуть між собою, та шести чоловіків з громади, нею вибраних, цей обрахунок щороку перед вибором нових райців повинні зробити і будь-хто з них хай дізнається. Цей (обрахунок), як урядуючі райці, так й інші старі (райці) та обрані з громади, повинні в секреті тримати і нікому не відкривати під присягою вірності та кари, яку нам і нашим спадкоємцям хай будуть зобов‘язані (сплатити). Для засвідчення цієї грамоти наша печатка є підвішена. Дано у Пйотркові
на вальному сеймі у найближчу п’ятницю після свята Навернення св. апостола Павла, року Божого 1526, нашого панування - 20.
Петро, єпископ і віце-канцлер, підписав.
За свідченням велебного у Христі пана отця Петра, краківського єпископа і віце-канцлера Польського королівства.
* Кожного року урядуючі та старі райці мінялися місцями в управлінні містом.