Титул VI. Об иске, вытекающем из ссуды, или об обратном иске[146]
1. Ульпиан в 28-й книге «Комментариев к эдикту». Претор говорит: «Я дам иск, поскольку будет установлено, что некто отдал в ссуду». § 1. Интерпретация этого эдикта не представляет трудности.
Надо только отметить, что тот, кто составил этот эдикт, упомянул о ссуде, хотя Паконий упомянул о пользовании. Но Лабеон говорит, что между ссудой и предоставлением в пользование такая же разница, как между родом и видом: дать в ссуду можно движимую вещь, но не недвижимую, а в пользование - и недвижимую. Но, как очевидно, собственно данной в ссуду признается и (та вещь), которая является недвижимой; так же считает и Кассий. Вивиан даже утверждает шире: что в ссуду может быть дано и жилище. § 2. Несовершеннолетние не подлежат иску о ссуде, так как нельзя ссужать подопечному без разрешения его опекуна. Вплоть до того, что, даже если достигший брачного возраста допустит злой умысел или небрежность[147], он не подлежит этому иску, так как (договор) не являлся действительным с самого начала.2. Павел в 29-й книге «Комментариев к эдикту». Иск о ссуде не должен быть предоставлен против сумасшедшего. Но дается против них иск о предъявлении спорной вещи, чтобы предъявленная вещь была (затем) виндицирована.
3. Ulpianus libro vicensimo octavo ad edictum Sed mihi videtur, si locupletior pupillus factus sit, dandam utilem commodati actionem secundum Divi Pii rescriptum. 1. Si reddita quidem sit res commodata, sed deterior reddita, non videtur reddita, quae deterior facta redditur, nisi quid interest praestetur: proprie enim dicitur res non reddita, quae deterior redditur. 2. In hac actione sicut in ceteris bonae fidei iudiciis similiter in litem iurabitur: et rei iudicandae tempus, quanti res sit, observatur, quamvis in stricti litis contestatae tempus spectetur. 3. Heres eius qui commodatum accepit pro ea parte qua heres est convenitur, nisi forte habeat facultatem totius rei restituendae nec faciat: tunc enim condemnatur in solidum, quasi hoc boni iudicis arbitrio conveniat.
4. Si filio familias servove commodatum sit, dumtaxat de peculio agendum erit: cum filio autem familias ipso et directo quis poterit, sed et si ancillae vel filiae familias commodaverit, dumtaxat de peculio erit agendum. 5. Sed non tantum ex causa doli earum personarum pater vel dominus condemnetur, sed et ipsius quoque domini vel patris fraus dumtaxat venit, ut lulianus libro undecimo circa pigneraticiam actionem distinguit. 6. Non potest commodari id quod usu consumitur, nisi forte ad pompam vel ostentationem quis accipiat.4. Gaius libro primo de verborum obligationibus Saepe etiam ad hoc commodantur pecuniae, ut dicis gratia numerationis loco intercedant.
5. Ulpianus libro vicensimo octavo ad edictum Si ut certo loco vel tempore reddatur commodatum convenit, officio iudicis inest, ut rationem loci vel temporis habeat. 1. Si quis hac actione egerit et oblatam litis aestimationem susceperit, rem offerentis facit. 2. Nunc videndum est, quid veniat in commodati actione, utrum dolus an et culpa an vero et omne
3. Ульпиан в 28-й книге «Комментариев к эдикту». Но, мне кажется, если подопечный обогатился от этой ссуды, то следует дать против него иск по аналогии иска о ссуде, согласно рескрипту божественного Пия (Младшего Антонина). § 1. Если же вещь, данная в ссуду, возвращена, но возвращена в худшем состоянии, то вещь не считается возвращенной, так как она возвращена, будучи ухудшенной, разве что предоставляется (ссудополучателем) возмещение ущерба в размере заинтересованности (потерпевшего в том, чтобы порчи вещи не произошло); ведь, собственно, говорится, что не возвращена та вещь, которая возвращается поврежденной. § 2. В этом иске, \'как и в других исках, основанных на добросовестности’, одинаково приносится присяга о стоимости предмета спора. И принимается во внимание стоимость вещи во время вынесения судебного решения, хотя в (исках) строгого (права) обращается внимание на время судебного засвидетельствования спора. § 3. Наследник того, кто получил ссуду, подвергается иску в соответствии со своей долей наследства, \'поскольку он имеет возможность произвести возврат всей вещи целиком и не делает (этого).
В таком случае он присуждается на всю долю в целом, как если бы это было решено справедливым решением третейского судьи’47. § 4. Если ссуда была предоставлена подвластному сыну или рабу, то (отцу или господину) следует предъявить иск только (в размере стоимости) пекулия. Хотя самому подвластному сыну можно предъявить иск в полном объеме. Но и в случае, если ссуда дана рабыне или подвластной дочери, следует предъявить иск только (в размере стоимости ее) пекулия. § 5. Однако отец семейства или господин (раба) подлежат ответственности не только на основании злого умысла этих лиц, но, по крайней мере, также злоумышленный обман (со стороны) самого господина или домовладыки имеет юридическое значение, как решил Юлиан относительно залогового иска в 11-й книге. §6. Не может быть дано в ссуду то, что уничтожается пользованием, разве что кто-либо взял эти вещи для украшения торжественной процессии или для показа.4. Гай в 1-й книге «Об обязательствах словами». Часто деньги ссужаются для того, чтобы они заместили для виду (реальную) уплату (валюты займа).
5. Ульпиан в 28-й книге «Комментариев к эдикту». Если достигнуто соглашение о том, что вещь, данная в ссуду, будет возвращена в определенном месте и в определенное время, в обязанность судьи входит, чтобы он имел в виду место или время. § 1. Если кто-то предъявил этот иск и принял предложение о денежной оценке спора, он делает вещь собственностью предлагающего (цену иска в денежном выражении). § 2. Теперь нужно рассмотреть, что входит в состав иска о ссуде: только ли умысел, или и небрежность, или в самом деле
periculum, et quidem in contractibus interdum dolum solum, interdum et culpam praestamus: dolum in deposito: nam quia nulla utilitas eius versatur apud quem deponitur, merito dolus praestatur solus: nisi forte et merces accessit (tunc enim, ut est et constitutum, etiam culpa exhibetur) aut si hoc ab initio convenit, ut et culpam et periculum praestet is penes quem deponitur, sed ubi utriusque utilitas vertitur, ut in empto, ut in locato, ut in dote, ut in pignore, ut in societate, et dolus et culpa praestatur.
3. Commodatum autem plerumque solam utilitatem continet eius cui commodatur, et ideo verior est Quinti Mucii sententia existimantis et culpam praestandam et diligentiam et, si forte res aestimata data sit, omne periculum praestandum ab eo, qui aestimationem se praestaturum recepit. 4. Quod vero senectute contigit vel morbo, vel vi latronum ereptum est, aut quid simile accidit, dicendum est nihil eorum esse imputandum ei qui commodatum accepit, nisi aliqua culpa interveniat, proinde et si incendio vel ruina aliquid contigit vel aliquid damnum fatale, non tenebitur, nisi forte, cum possit res commodatas salvas facere, suas praetulit. 5. Custodiam plane commodatae rei etiam diligentem debet praestare. 6. Sed an etiam hominis commodati custodia praestetur, apud veteres dubitatum est. nam interdum et hominis custodia praestanda est, si vinctus commodatus est, vel eius aetatis, ut custodia indigeret: certe si hoc actum est, ut custodiam is qui rogavit praestet, dicendum erit praestare. 7. Sed interdum et mortis damnum ad eum qui commodatum rogavit pertinet: nam si tibi equum commodavero, ut ad villam adduceres, tu ad bellum duxeris, commodati teneberis: idem erit et in homine, plane si sic commodavi, ut ad bellum duceres, meum erit periculum, nam et si servum tibi tectorem commodavero et de machina ceciderit, periculum meum esseвсякое случайное (причинение ущерба)?[148]. По договорам мы иногда отвечаем лишь за злой умысел, а иногда и за небрежность; за умысел - при сдаче вещей на хранение; ведь поскольку (вещь, сданная на хранение), не приносит никакой пользы принявшему (ее) на хранение, то правильно ответственность (на него) возлагается лишь за умысел, \'разве что (к договору хранения) присоединяется и наемная плата; (ведь тогда, как и установлено, даже за небрежность несут ответственность) или если с самого начала было оговорено, что тот, кому вещь дана на хранение, отвечает и за небрежность, и за случай’. Но там, где имеется польза обоих, как-то; при покупке, при найме, при приданом, при залоге, при товариществе, - возлагается ответственность и за умысел, и за небрежность.
§ 3. Но ссуда в большинстве случаев идет на пользу лишь тому, кому вещь дается в ссуду, - и потому правильнее мнение Квинта Муция, считающего, что возникает ответственность (принявшего вещь) и за небрежность, и за заботливость[149]; и если вдруг вещь передана с денежной оценкой, то должен отвечать за всякое случайное причинение вреда[150] тот, кто принял вещь, с тем что он возместит ее стоимость согласно оценке. § 4. Если что-либо случилось вследствие старости или болезни, или если вещь захвачена насильно разбойниками, или произошло что-либо подобное, то следует сказать, что эти факты не вменяются тому, кто взял вещь в ссуду, если не вмешалась какая-либо вина (взявшего вещь). Поэтому если что-либо произошло вследствие пожара, или разрушения, или иного рокового несчастья, то (взявший вещь) не несет ответственности, разве бы он мог спасти вещи, данные в ссуду, но предпочел спасти свои. § 5. (Получивший вещь) должен обеспечить \'заботливую’[151] охрану вещи, данной в ссуду. § 6. Но у древних было сомнение, отвечает ли (получивший ссуду) за надзор за человеком (рабом), данным в ссуду; ибо иногда должны быть приняты меры и к надзору за человеком, если дан в ссуду раб, закованный в цепи, или такого возраста, что нуждается в надзоре. Конечно, если было обусловлено, что тот, кто просит о ссуде, берет на себя надзор, то следует сказать, что он отвечает за сохранность. § 7. Но иногда и ущерб, причиненный смертью, возлагается на того, кто просил дать вещь в ссуду; ибо если я дам тебе в ссуду лошадь, чтобы ты увел ее в имение, а ты повел ее на войну, то ты отвечаешь по иску, вытекающему из договора ссуды. Так же будет и в отношении человека (раба). Конечно, если я дам тебе в ссуду лошадь, чтобы ты повел ее на войну, то риск будет лежать на мне. Ибо
Namusa ait: sed ego ita hoc verum puto, si tibi commodavi, ut et in machina operaretur: ceterum si ut de plano opus faceret, tu eum imposuisti in machina, aut si machinae culpa factum minus diligenter non ab ipso ligatae vel funium perticarumque vetustate, dico periculum, quod culpa contigit rogantis commodatum, ipsum praestare debere: nam et Mela scripsit, si servus lapidario commodatus sub machina perierit, teneri fabrum commodati, qui neglegentius machinam colligavit.
8. Quin immo et qui alias re commodata utitur, non solum commodati, verum furti quoque tenetur, ut Iulianus libro undecimo digestorum scripsit, denique ait, si tibi codicem commodavero et in eo chirographum debitorem tuum cavere feceris egoque hoc interlevero, si quidem ad hoc tibi commodavero, ut caveretur tibi in eo, teneri me tibi contrario iudicio: si minus neque me certiorasti ibi chirographum esse scriptum, etiam teneris mihi, inquit, commodati: immo, ait, etiam furti, quoniam aliter re commodata usus es, quemadmodum qui equo, inquit, vel vestimento aliter quam commodatum est utitur, furti tenetur. 9. Usque adeo autem diligentia in re commodata praestanda est, ut etiam in ea, quae sequitur rem commodatam, praestari debeat: ut puta equam tibi commodavi, quam pullus comitabatur: etiam pulli te custodiam praestare debere veteres responderunt. 10. Interdum plane dolum solum in re commodata qui rogavit praestabit, ut puta si quis ita convenit: vel si sua dumtaxat causa commodavit, sponsae forte suae vel uxori, quo honestius culta ad se deduceretur, vel si quis ludos edens praetor scaenicis commodavit, vel ipsi praetori quis ultro commodavit. 11. Nunc videndum, in quibus speciebus commodati actio locum habeat, et est apud veteres de huiusmodi speciebus dubitatum. 12. Rem tibi dedi, ut creditori tuo pignori dares: dedisti: non repigneras, ut mihi reddas. Labeo ait commodati actionem locum habere, quod ego puto verum esse, nisi merces intervenit: tunc enim vel in factum vel ex locato conducto agendum erit, plane si ego pro te rem pignori dedero tua voluntate,если я дам тебе в ссуду раба-штукатура и он упадет с подмостков, то это находится на моем риске, как сказал Намуза; но это я считаю верным в том случае, если я дал тебе (раба) в ссуду, чтобы он работал и на подмостках; если же (я дал в ссуду), чтобы он работал стоя внизу, а ты поставил его на подмостки, или если это произошло из-за подмостков, недостаточно внимательно не им самим (рабом) связанных, или вследствие ветхости веревок и шестов, то я говорю, что так как это произошло по вине просившего о ссуде, то он сам и должен отвечать. Ведь и Мела пишет, что если раб, данный в ссуду каменотесу, погибнет под (рухнувшими) подмостками, то мастер, который небрежно установил эти подмостки, несет ответственность. § 8. Даже и тот, кто данную в ссуду вещь использует иначе, (чем это оговорено договором), подвергается не только иску о ссуде, но и иску о воровстве, как писал Юлиан в 11-й книге дигест. (Юлиан), например, утверждает, что если я тебе ссудил книгу и ты сделал так, что в ней твой должник дал обеспечение своего долга в форме расписки, и я зачеркнул эту (твою запись по возвращении мне книги), то, если я тебе ее ссудил, чтобы тебе давались в ней расписки, я несу ответственность перед тобой по встречному иску. Но если нет и если ты меня не поставил в известность о том, что там написана расписка, то ты мне также становишься обязанным, говорит он, по иску о ссуде, и он даже утверждает, что также по иску о воровстве, потому что ты использовал данную в ссуду вещь иначе, (чем оговорено условиями договора), как, например, говорит он, если кто использовал по-другому взятую в ссуду лошадь или одежду, то он отвечает по иску о воровстве. § 9. До такой степени должна быть проявлена заботливость о вещи, данной в ссуду, что (заботливость) должна проявляться и в отношении того, что следует за вещью, данной в ссуду. Например, я дал в ссуду кобылу, за которой последовал жеребенок; древние отвечали, что ты должен охранять и жеребенка. § 10. Иногда лицо, просившее дать ему вещь в ссуду, отвечает только за умысел, как, например, если кто-либо так договорился или если ссуда дана в интересах только ссудодателя, например, (кто-либо) дает в ссуду (украшения) своей невесте или жене, чтобы он вышла более украшенной на свадьбе, или если претор, устраивающий игры, дал в ссуду актерам (предметы, нужные для спектакля), или кто-либо дал по своему почину вещь в ссуду самому претору. § 11. Теперь следует рассмотреть, в каких случаях применяется иск, вытекающий из договора ссуды. У древних были сомнения о случаях этого рода. § 12. Я дал тебе вещь с тем, чтобы ты дал (ее) в залог твоему кредитору; ты дал и не выкупил (ее), чтобы мне вернуть. Лабеон говорит, что имеет место иск, вытекающий из договора ссуды; это я считаю правильным, если не было платы (за использование вещи). Ведь тогда (в этом последнем случае) нужно предъявить или иск, основанный на фактических обстоятельствах
mandati erit actio, idem Labeo recte dicit, si a me culpa absit repignerandi, creditor autem nolit reddere pignus, competere tibi ad hoc dumtaxat commodati, ut tibi actiones adversus eum praestem, abesse autem culpa a me videtur, sive iam solvi pecuniam sive solvere sum paratus. sumptum plane litis ceteraque aequum est eum adgnoscere, qui commodatum accepit. 13. Si me rogaveris, ut servum tibi cum lance commodarem et servus lancem perdiderit, Cartilius ait periculum ad te respicere, nam et lancem videri commodatam: quare culpam in eam quoque praestandam, plane si servus cum ea fugerit, eum qui commodatum accepit non teneri, nisi fugae praestitit culpam. 14. Si de me petisses, ut triclinium tibi sternerem et argentum ad ministerium praeberem, et fecero, deinde petisses, ut idem sequenti die facerem et cum commode argentum domi referre non possem, ibi hoc reliquero et perierit: qua actione agi possit et cuius esset periculum? Labeo de periculo scripsit multum interesse, custodem posui an non: si posui, ad me periculum spectare, si minus, ad eum penes quem relictum est. ego puto commodati quidem agendum, verum custodiam eum praestare debere, penes quem res relictae sunt, nisi aliud nominatim convenit. 15. Si duobus vehiculum commodatum sit vel locatum simul, Celsus filius scribit libro sexto digestorum quaeri posse, utrum unusquisque eorum in solidum an pro parte teneatur, et ait duorum quidem in solidum dominium vel possessionem esse non posse: nec quemquam partis corporis dominum esse, sed totius corporis pro indiviso pro parte dominium habere, usum autem balinei quidem vel porticus vel campi uniuscuiusque in solidum esse (neque enim minus me uti, quod et alius uteretur): verum in vehiculo commodato vel locato pro parte quidem effectu me usum habere, quia non omnia loca vehiculi teneam, sed esse verius ait et dolum et culpam et diligentiam et custodiam in totum me praestare debere: quare duo quodammodo rei habebuntur et.
дела, или иск из найма. Конечно, если я вместо тебя и по твоей воле дам вещь в залог, то будет иск из договора поручения. Тот же Лабеон говорит правильно, что если в отношении выкупа вещи нет моей вины, а кредитор не желает возвратить залог, то принадлежащий тебе иск из ссуды касается только того, чтобы я предоставил тебе иск против кредитора. Считается, что нет моей вины, если я уже уплатил деньги или готов их уплатить. Конечно, расходы на ведение судебного дела и прочие расходы справедливо возложить на того, кто взял в залог. § 13. Если ты попросил меня, чтобы я тебе ссудил раба с чашей, и раб потерял эту чашу, то, утверждает Картилий, риск (этой утраты) относится к тебе, ведь и чаша считается отданной в ссуду, поэтому подлежит возмещению и неосторожность по отношению к ней. Конечно, если раб сбежал вместе с ней, то тот, кто принял ссуду, за это не отвечает, разве что он отвечает при наличии виновности в (совершившемся) побеге. § 14. Если ты попросил меня, чтобы я накрыл тебе стол и предоставил серебряную посуду для прислуги, и я это сделал, и ты попросил меня сделать то же самое на следующий день, и, поскольку не было удобной возможности вернуть посуду домой, я ее оставил там, и она погибла. (Спрашивается): каким иском можно действовать (в этом случае), и на чей счет должен быть отнесен риск случайной гибели вещи? Лабеон писал о риске, что, мол, имеется большая разница, поставил ли я сторожа или нет. Если я поставил (сторожа), то риск касается меня, если нет, то (касается) того, у кого было оставлено (имущество). А я считаю, что здесь надо предъявить иск о ссуде, (поскольку) в действительности должен предоставить охрану тот, у кого вещи были оставлены, \'разве что иначе было специально оговорено (договором)’[152]. § 15. Если повозка дана в ссуду или сдана внаем двоим совместно, то, как пишет Цельс-сын в 6-й книге дигест, может возникнуть вопрос: отвечает ли каждый из них в полном объеме или в части? И он говорит, что не может быть собственности или владения двоих в полном объеме[153], но они имеют собственность в части на все тело нераздельно. Пользование баней, или портиком, или полем принадлежит каждому в полном объеме, ибо я пользуюсь не меньше, чем пользуется другой; однако при ссуде или найме повозки я имею в действительности пользование только в части, так как я не занимаю всех мест в повозке. Но, говорит он (Цельс- сын), правильнее, чтобы я отвечал в полном объеме и за умысел, и за небрежность, и за заботливость, и за охрану. Поэтому они некоторым образом считаются за двух ответчиков; и \'если’ один, будучи призван к ответственности по суду, \'предоставит’[154] то, что он должен
si alter conventus praestiterit, liberabit alterum et ambobus competit furti actio,
6. Pomponius libro quinto ad Sabinum Ut alterutro agente alterius actio contra furem tollatur.
7. Ulpianus libro vicensimo octavo ad edictum Unde quaeritur, si alter furti egerit, an ipse solus debeat commodati conveniri, et ait Celsus, si alter conveniatur qui furti non egit, et paratus sit periculo suo conveniri alterum, qui furti agendo lucrum sensit ex re commodata, debere eum audiri et absolvi. 1. Sed si legis Aquiliae adversus socium eius habuit commodator actionem, videndum erit, ne cedere debeat, si forte damnum dedit alter, quod hic qui convenitur commodati actione sarcire compellitur: nam et si adversus ipsum habuit Aquiliae actionem commodator, aequissimum est, ut commodati agendo remittat actionem: nisi forte quis dixerit agendo eum e lege Aquilia hoc minus consecuturum, quam ex causa commodati consecutus est: quod videtur habere rationem.
8. Pomponius libro quinto ad Sabinum Rei commodatae et possessionem et proprietatem retinemus:
9. Ulpianus libro secundo ad edictum Nemo enim commodando rem facit eius cui commodat.
10. Idem libro vicensimo nono ad Sabinum Eum, qui rem commodatam accepit, si in eam rem usus est in quam accepit, nihil praestare, si eam in nulla parte culpa sua deteriorem fecit, verum est: nam si culpa eius fecit deteriorem, tenebitur. 1. Si rem inspectori dedi, an similis sit ei cui commodata res est, quaeritur, et si quidem mea causa dedi, dum volo pretium exquirere, dolum mihi tantum praestabit: si sui, et custodiam: et ideo furti habebit actionem, sed et si dum refertur periit, si quidem ego mandaveram per quem remitteret, periculum meum erit: si
по договору, то он освобождает другого, и обоим принадлежит иск, вытекающий из воровства,
6. Помпоний в 5-й книге «Комментариев к Сабину», так что когда один из них предъявляет иск к вору, то погашается иск другого.
7. Ульпиан в 28-й книге «Комментариев к эдикту». Поэтому спрашивается: что, мол, если один (из двух) предъявил иск о воровстве, только ли ему самому следует предъявить иск о ссуде? И Цельс утверждает, что, если иск (о ссуде) предъявляется тому, кто не выдвинул иск о воровстве (против вора), и он готов участвовать на свой страх и риск в судебном процессе с тем, кто получил выгоду от вещи, данной в ссуду, по иску о воровстве, его следует выслушать и освободить (от ответственности по иску о ссуде). § 1. Но, если ссудодатель имел иск по Аквилиеву закону против его товарища, надо рассмотреть, не должен ли он уступить, \'если вдруг нанес ущерб другой, то, что принуждается возместить по иску о ссуде тот, против кого затевается тяжба’[155]? Ведь, даже если ссудодатель имел иск из Аквилиева закона против самого (этого ответчика), в высшей степени справедливо, чтобы, ведя дело иском о ссуде, он отказался от иска по Аквилиеву закону, \'разве что кто-то скажет, что при предъявлении иска по Аквилиеву закону он получит меньше того, что он получил бы на основании (иска из договора) ссуды. Кажется, что это вполне разумно’[156].
8. Помпоний в 5-й книге «Комментариев к Сабину». Мы сохраняем за собой и владение, и собственность на вещь, данную в ссуду,
9. Ульпиан во 2-й книге «Комментариев к эдикту», ибо никто путем предоставления вещи в ссуду не делает вещь принадлежащей тому, кому он дает в ссуду.
10. Он же в 29-й книге «Комментариев к Сабину». Правильно, чтобы тот, кто принял вещь в ссуду, если он пользуется вещью, которую взял, по назначению, не нес никакой ответственности, если он ухудшил ее без какой-либо (даже) частичной вины со своей стороны. Ведь если он нанесет ей ущерб по неосторожности, то он будет отвечать за это. § 1. Спрашивается: если я дал вещь оценщику, уподобляется ли он тому, кому вещь была дана в ссуду? И если я для своих целей (ее) отдал, если я только хочу узнать цену, то он будет отвечать только за злой умысел, а если (и в) своих (интересах он взял), то и за охрану. И поэтому он будет иметь иск о краже. Но и если (вещь) погибнет при возвращении, то, если я поручил, через кого (эту вещь мне следует) вернуть, риск (ее) гибели будет мой. Однако если он сам доверил (ее тому), кому захотел, то он будет нести ответственность
vero ipse cui voluit commisit, aeque culpam mihi praestabit, si sui causa accepit,
11. Paulus libro quinto ad Sabinum qui non tam idoneum hominem elegerit, ut recte id perferri possit:
12. Ulpianus libro vicensimo nono ad Sabinum si mei causa, dolum tantum. 1. Commodatam rem missus qui repeteret cum recepisset, aufugit, si dominus ei dari iusserat, domino perit: si commonendi causa miserat, ut referretur res commodata, ei qui commodatus est.
13. Pomponius libro undecimo ad Sabinum Is qui commodatum accepit si non apparentis rei nomine commodati condemnetur, cavendum ei est, ut repertam dominus ei praestet. 1. Si quem quaestum fecit is qui experiendum quid accepit, veluti si iumenta fuerint eaque locata sint, id ipsum praestabit qui experiundum dedit: neque enim ante eam rem quaestui cuique esse oportet, priusquam periculo eius sit. 2. Si libero homini, qui mihi bona fide serviebat, quasi servo rem commodavero, videamus, an habeam commodati actionem, nam et Celsus filius aiebat, si iussissem eum aliquid facere, vel mandati cum eo vel praescriptis verbis experiri me posse: idem ergo et in commodato erit dicendum, nec obstat, quod non hac mente cum eo, qui liber bona fide nobis serviret, contraheremus quasi eum obligatum habituri: plerumque enim id accidit, ut extra id quod ageretur tacita obligatio nascatur, veluti cum per errorem indebitum solvendi causa datur.
14. Ulpianus libro quadragensimo octavo ad Sabinum Si servus meus rem meam tibi scienti nolle me tibi commodari commodaverit, et commodati et furti nascitur actio et praeterea condictio ex causa furtiva.
15. Paulus libro vicensimo nono ad edictum Commodare possumus etiam alienam rem, quam possidemus, tametsi scientes alienam possidemus,
16. Marcellus libro quinto digestorum ita ut et si fur vel praedo commodaverit, habeat commodati actionem.
17. Paulus libro vicensimo nono ad edictum In commodato haec pactio, ne dolus praestetur, rata non est. 1. Contraria commodati actio
передо мной в равной степени за неосторожность, если (ее) принял в своем интересе (тот),
11. Павел в 5-й книге «Комментариев к Сабину», кто выберет не столь подходящего человека, чтобы это могло быть правильно исполнено;
12. Ульпиан в 29-й книге «Комментариев к Сабину», а если в моем интересе (я дал вещь), то только за злой умысел (он несет ответственность). § 1. Лицо, посланное, чтобы истребовать назад данную в ссуду вещь, по ее получении сбежало (вместе с ней). Если собственник приказал выдать (ее ему), то она погибла для собственника. Если (хозяин вещи) послал (человека) только лишь для напоминания о возврате данной в ссуду вещи, (то в таком случае вещь погибла) для того, кому была предоставлена ссуда.
13. Помпоний в 11-й книге «Комментариев к Сабину». Тот, кто получил вещь в ссуду, если он присуждается (к уплате) из-за того, что отданной в ссуду вещи нет в наличии, должен получить гарантию, что найденную (эту вещь) собственник ему предоставит. § 1. Если тот, кто взял вещь на оценку, извлек из нее какую-то выгоду: например, если это вьючные животные и их отдали бы внаем, эту самую выгоду предоставит (собственнику) тот, кто дал (этому оценщику вещь) на оценку. Ведь эта вещь не должна служить чьей-либо выгоде до тех пор, пока не окажется на его ответственности. § 2. Если свободному человеку, который служил мне по доброй совести в качестве раба, я ссудил бы вещь, как будто рабу, посмотрим, будет ли у меня иск о ссуде. Ведь и Цельс-сын говорил, что если я прикажу ему что-либо сделать, то я могу судиться с ним иском из поручения или иском из данного конкретного соглашения. Следовательно, то же самое следует сказать и о ссуде. И не мешает (этому) то, что с тем, кто нам по доброй совести служил, будучи свободным, мы заключали договор отнюдь не для того, чтобы в будущем иметь его как бы обязанным (по договору). Ведь по большей части происходит так, что помимо того, что имеется в виду, рождается обязательство по умолчанию - например, когда по ошибке дается недолжное с целью уплаты долга.
14. Ульпиан в 48-й книге «Комментариев к Сабину». Если мой раб дал в ссуду мою вещь тебе, знающему, что я не хочу тебе ее ссужать, то возникает и иск о ссуде, и (штрафной) иск о воровстве, и, кроме того, иск о кондикции при воровстве.
15. Павел в 29-й книге «Комментариев к эдикту». Мы можем дать в ссуду и чужую вещь, которой мы владеем, хотя бы мы знали, что владеем чужой вещью,
16. Марцелл в 5-й книге «Дигест». так что если и вор или разбойник дал вещь в ссуду, то он имеет иск, вытекающий из ссуды.
17. Павел в 29-й книге «Комментариев к эдикту». При ссуде добавочное соглашение о том, что (получивший вещь в ссуду) не отве-
etiam sine principali moveri potest, sicut et ceterae quae dicuntur contrariae. 2. Si ex facto heredis agatur commodati, in solidum condemnatur, licet ex parte heres est. 3. Sicut autem voluntatis et officii magis quam necessitatis est commodare, ita modum commodati finemque praescribere eius est qui beneficium tribuit, cum autem id fecit, id est postquam commodavit, tunc finem praescribere et retro agere atque intempestive usum commodatae rei auferre non officium tantum impedit, sed et suscepta obligatio inter dandum accipiendumque. geritur enim negotium invicem et ideo invicem propositae sunt actiones, ut appareat, quod principio beneficii ac nudae voluntatis fuerat, converti in mutuas praestationes actionesque civiles, ut accidit in eo, qui absentis negotia gerere inchoavit: neque enim impune peritura deseret: suscepisset enim fortassis alius, si is non coepisset: voluntatis est enim suscipere mandatum, necessitatis consummare, igitur si pugillares mihi commodasti, ut debitor mihi caveret, non recte facies importune repetendo: nam si negasses, vel emissem vel testes adhibuissem, idemque est, si ad fulciendam insulam tigna commodasti, deinde protraxisti aut etiam sciens vitiosa commodaveris: adiuvari quippe nos, non decipi beneficio oportet, ex quibus causis etiam contrarium iudicium utile esse dicendum est. 4. Duabus rebus commodatis recte de altera commodati agi posse Vivianus scripsit: quod ita videri verum, si separatae sint, Pomponius scripsit: nam eum, qui carrucam puta vel lecticam commodavit, non recte acturum de singulis partibus. 5. Rem commodatam perdidi et pro ea pretium dedi, deinde res in potestate tua venit: Labeo ait contrario iudicio aut rem mihi praestare te debere aut quod a me accepisti reddere.
чает за злой умысел, является недействительным. § 1. Обратный иск, вытекающий из ссуды, может быть осуществлен и помимо главного иска, как и другие иски, которые называются обратными. § 2. Если иск о ссуде предъявляется наследнику на основании факта наследования, то он присуждается в полном объеме, хотя бы он унаследовал лишь часть. § 3. Но так как предоставление вещи в ссуду скорее дело желания и нравственного долга, чем необходимости, то установление способа (пользования) и границы (пользования) принадлежит тому, кто предоставил благодеяние. Но когда он сделал это,