Страхування життя
Надання послуг зі страхування життя в країнах Європейського Союзу регулюють в основному такі нормативні акти: Директива 79/267/ЄЕС» від 8 листопада 1990 р.; Директива Ради 90/619/ЄЕС «Щодо узгодження законів, постанов та адміністративних положень, які стосуються прямого страхування життя, визначає положення для спрощення ефективного користування свободою надання послуг та вносить зміни до Директиви 79/267/ЄЕС» від 8 листопада 1990 р.; Директива Ради 92/96/ЄЕС «Щодо узгодження законів, підзаконних та адміністративних положень, які стосуються прямого страхування життя та про внесення змін до директив 79/267/ЄЕС і 90/267/ЄЕС (третя директива, яка стосується страхування життя)» від 10 листопада 1992 р.
(далі — Директива).Ухвалення згаданих нормативних актів викликано необхідністю завершення створення внутрішнього ринку прямого страхуванням життя як з погляду права на здійснення підприємницької діяльності, так і з позиції свободи надання послуг, а також спрямовано на полегшення страховим компаніям, головні офіси яких розміщені у Співтоваристві, покривати зобов’язання, розташовані в межах Співтовариства.
Для започаткування діяльності, передбаченої цією Директивою, потрібно попередньо одержати відповідну ліцензію.
Органами держави-члена походження така ліцензія надається:
а) будь-якій компанії, яка відкриває головний офіс на території цієї держави;
б) будь-якій компанії, яка, одержавши ліцензію, що вимагається відповідно до першого пункту, розширює свою діяльність на весь вид або на інші види.
Ліцензія діє на території всього Співтовариства.
Вона надає компанії можливість вести у Співтоваристві діяльність, користуючись правом здійснення підприємницької діяльності чи свободою надання послуг.Ліцензія надається на певний вид страхування. Вона видається на весь вид страхування, якщо тільки заявник не має бажання, аби така ліцензія охоплювала лише деякі ризики, що входять до такого виду.
Компетентні органи можуть обмежити ліцензію на один з видів, на одержання якої подано запит, до операцій, визначених у плані діяльності, про який ідеться у ст. 9 Директиви. Кожна держава-член може надати ліцензію на два або більше видів, якщо національне законодавство дозволяє одночасне їх здійснення.
Держава-член походження вимагає від кожної страхової компанії, діяльність якої потребує одержання ліцензії:
(а) прийняття однієї з таких форм: ♦ у Королівстві Бельгія: «somete anonyme/naamloze vennootschap», «societe en commandite par action/commanditaire vennootschap op aandelen». «assodate a’assuarance mutuelle/onderlrnge verzekeringsveremgmg», «sodete cooperative/ cooperatieve vennoorschap»; ♦ у Королівстві Данія: «aktieselskaber», «gensidige selskaber», «penswnskasser omfattet af lov om forsikringsvirksomhed (tvaergaaende penswnskasser)»; ♦ у Федеративній Республіці Німеччина: «Aktiengesellschaft», «Versicherungsverein ouf Gegenseitigkeit», class=a4 style='margin-left:0cm;text-indent:18.0pt;line-height:92%'>(d) наявності мінімального гарантійного фонду, передбаченого ст. 20 Директиви;
(e) ефективного управління, яке здійснюється особами, що мають добру репутацію та відповідну професійну кваліфікацію або досвід.
Компанія, яка бажає одержати ліцензію на поширення своєї діяльності на інші види або розширення ліцензії, якою охоплено лише деякі з ризиків, що належать до одного виду, має подати план здійснення операцій відповідно до ст.
9 Директиви.Крім того, компанія має надати докази наявності відповідної маржі платоспроможності, передбаченої ст. 19 Директиви і гарантійного фонду, про який ідеться у ст. 20 Директиви.
Держави-члени не затверджують положень, які потребують попереднього схвалення або системної нотифікації загальних і спеціальних умов полісів, ставок премій, технічних основ, використовуваних, зокрема, для підрахунку розмірів страхових премій і технічних резервів, або форм та інших друкованих документів, які страхова компанія має намір використовувати у відносинах з власниками полісів.
Держава-член походження може вимагати систематичних повідомлень про технічні основи, використовувані для розрахунку розмірів страхових премій і технічних резервів, з єдиною метою перевірки їх на відповідність національним положенням стосовно актуарних принципів, причому така вимога не є попередньою умовою ведення діяльності.
Ніщо не перешкоджає державам-членам залишати чинними або ухвалити закони, підзаконні та адміністративні положення, які б потребували схвалення установчого договору та статуту, а також надання будь-яких інших документів, необхідних для здійснення належного нагляду.
План діяльності страхової компанії має містити:
a) природу зобов’язань, покриття яких компанія пропонує;
b) основні принципи перестрахування;
c) статті, що становлять мінімальний гарантійний фонд;
d) оцінку вартості надання адміністративних послуг і організації забезпечення діяльності та фінансових ресурсів, за рахунок яких сплачуватиметься така вартість; крім того, протягом перших трьох фінансових років:
e) план, в якому подано детальну оцінку доходів і витрат в ході безпосередньої діяльності, надходжень та виплат за операціями перестрахування;
f) прогнозований баланс;
g) оцінку фінансових ресурсів, що призначені для покриття взятих на себе зобов’язань і маржі платоспроможності.
Компетентні органи держави-члена походження не надають компанії ліцензії на започаткування діяльності зі страхування, якщо перед цим вони не одержали відомостей про осіб, що є акціонерами або учасниками, прямими чи опосередкованими, фізичними чи юридичними особами, які мають істотну участь у такій компанії, а також про розміри такої участі.
Ті самі органи відмовляють у наданні ліцензії, якщо, зважаючи на необхідність забезпечення правильного і розсудливого управління страховою компанією, вони не задоволені рівнем кваліфікації акціонерів або учасників.
Лише держава-член походження може здійснювати фінансовий нагляд за діяльністю страхової компанії, включаючи ту, яку вона веде через структурні підрозділи чи користуючись свободою надання послуг.
Якщо компетентні органи держави-члена зобов’язання мають обґрунтовані причини вважати, що діяльність страхової компанії може вплинути на його фінансову стійкість, вони інформують компетентні органи держави-члена походження такої компанії. Органи останньої визначають, чи відповідає компанія пруденційним принципам, визначеним Директивою.Фінансовий нагляд передбачає перевірку стану платоспроможності стосовно всієї діяльності страхової компанії, формування технічних резервів, включаючи математичні резерви, а також активи, що їм відповідають, згідно з установленими правилами або практикою, якої додержуються в державі-члені походження, відповідно до положень, прийнятих на рівні Співтовариства.
Компетентні органи держави-члена походження вимагають від кожної страхової компанії належного управління та використання бухгалтерської процедури і наявності належних механізмів внутрішнього контролю.
Держава-член структурного підрозділу забезпечує, що в разі якщо страхова компанія, яка одержала ліцензію на діяльність в іншій державі-члені, веде діяльність через структурний підрозділ, компетентні органи держави-члена походження після повідомлення компетентних органів держави-члена структурного підрозділу можуть самі або за посередництвом осіб, яких вони призначили для цієї мети, здійснювати перевірку на місцях інформації, необхідної для здійснення фінансового нагляду за компанією. Органи держави-члена структурного підрозділу можуть брати участь у такій перевірці.
Держави-члени вимагають від страхових компаній з головним офісом на своїх територіях періодично подавати дані, разом зі статистичними документами, необхідні для здійснення нагляду. Компетентні органи надають один одному будь-які документи та інформацію, яка є корисною для здійснення нагляду.
Кожна держава-член вживає всіх заходів, необхідних для забезпечення компетентних органів повноваженнями і засобами, потрібними для здійснення нагляду за діяльністю страхових компаній з головними офісами на їхніх територіях, включаючи діяльність, яка здійснюється поза їх межами, відповідно до директив Ради, що регулюють такі види діяльності, для забезпечення їх імплементації.
Такі повноваження і засоби мають, зокрема, давати можливість компетентним органам:
a) одержувати детальні відомості про стан компанії й усієї її діяльності, inter alia, за допомогою: • збору інформації або вимоги надання документів про страхову діяльність; • здійснення розслідувань у приміщеннях компанії;
b) вживати будь-яких заходів, що є доцільними і необхідними для забезпечення відповідності діяльності компанії законам, підза- конним і адміністративним положенням, яких компанія має додержувати в кожній державі-члені, і зокрема плану дій, ураховуючи обов’язковість його виконання, та уникнення або виправлення порушень, які шкодять інтересам застрахованих осіб, щодо компанії, її директорів або менеджерів або осіб, які здійснюють контроль;
c) забезпечити вжиття таких заходів через судові інстанції, якщо це необхідно здійснити за допомогою примусу.
Держави-члени також можуть затверджувати положення, які надають уповноваженим органам повноваження одержувати будь- яку інформацію про договори, укладені дочірніми компаніями.
Відповідно до умов, передбачених національним законодавством, кожна держава-член уповноважує страхові компанії, які мають головний офіс на її території, передавати всі або частину портфеля договорів, укладених відповідно до права на здійснення підприємницької діяльності або свободи надання послуг устано- ві-одержувачу, заснованій у Співтоваристві, якщо компетентні органи держави-члена походження установи-одержувача підтверджують, що після здійснення такої передачі остання має необхідну маржу платоспроможності.
Якщо структурний підрозділ має намір передати всі або частину портфеля договорів, укладених відповідно до права на здійснення підприємницької діяльності або свободи надання послуг, то з приводу цього вона консультується з державою-членом структурного підрозділу.
Компетентні органи держав-членів, до яких надійшло звернення на одержання згоди дають свій висновок або письмове погодження компетентним органам держави-члена походження страхової компанії, що здійснює передачу, протягом трьох місяців після одержання запиту; відсутність будь-якої відповіді протягом такого періоду від органів, з якими консультувалися, рівнозначна позитивному висновку або мовчазній згоді.
Передача, на яку надано дозвіл публікується відповідно до законодавства держави-члена зобов’язання.
Такі передачі автоматично набирають чинності стосовно до власників полісів, застрахованих осіб та будь-яких інших осіб, що мають права або зобов’язання, які випливають з переданих договорів. Таке положення не впливає на права держав-членів надавати власникам полісів право відмови від договорів протягом установленого періоду після передачі.Якщо компанія не відповідає вимогам ст. 17 Директиви, компетентні органи держави-члена походження можуть заборонити вільне розпорядження його активами після повідомлення компетентним органам держав-членів зобов’язання про свій намір.
Для цілей відновлення фінансового становища компанії, маржа платоспроможності якої опустилася нижче від мінімуму, визначеного ст. 19 Директиви, компетентний орган держави-члена походження вимагає, аби план відновлення стійкого фінансового становища був поданий йому для погодження.
За виняткових обставин, якщо компетентний орган уважає, що фінансове становище компанії погіршуватиметься й далі, він може обмежити або заборонити вільне розпорядження активами компанії. Він повідомляє також органи інших держав-членів, на території яких компанія веде діяльність, про будь-які вжиті заходи, а останні вживають таких самих заходів на вимогу першого.
Якщо маржа платоспроможності опускається нижче від рівня гарантійного фонду, як визначено у ст. 20 Директиви, компетентний орган держави-члена походження вимагає від компанії надати короткотерміновий фінансовий план для погодження.
Він також може обмежити або заборонити вільне розпорядження активами компанії. Він повідомляє також органи інших держав-членів, на території яких компанія веде діяльність, про будь-які вжиті заходи, а останні вживають таких самих заходів на вимогу першого.
Ліцензія, надана страховій компанії компетентним органом держави-члена походження, може бути відкликана таким органом, якщо така компанія:
a) не використовує ліцензії протягом 12 місяців, відверто відмовляється від неї або припиняє вести діяльність на строк понад шість місяців, якщо тільки відповідна держава-член не передбачила скасування ліцензії в таких випадках;
b) більше не відповідає умовам допуску;
c) неспроможна протягом відведеного часу вжити заходів, визначених у плані відновлення або фінансовому плані, про який ідеться у ст.
24 Директиви;d) не виконує своїх зобов’язань відповідно до положень, регулюванню якими підлягає.
У разі відкликання або скасування ліцензії компетентний орган держави-члена походження відповідним чином повідомляє компетентні органи інших держав-членів, а вони вживають відповідних заходів, щоб не дати компанії здійснити нових операцій на своїх територіях відповідно до свободи здійснення підприємницької діяльності або свободи надання послуг. Компетентний орган держави-члена походження разом з такими органами вживає всіх заходів, щоб захистити інтереси застрахованих осіб, і обмежує, зокрема, вільне розпорядження активами компанії.
Будь-яке рішення про відкликання ліцензії має бути чітко обґрунтовано та доведено до відома відповідної компанії.
Держави-члени вимагають від будь-якої фізичної або юридичної особи, яка пропонує безпосередньо або опосередковано взяти істотну участь у страховій компанії, спочатку поінформувати компетентні органи держави-члена походження, вказавши на розмір прогнозованої участі. Така особа також повинна повідомити компетентні органи держави-члена походження, якщо вона має намір збільшити розмір істотної участі таким способом, щоб співвідношення прав голосу чи капіталу, яким вона володіє, до- сягло 20, 33 або 50 %, або таким способом, щоб страхова компанія стала її дочірньою компанією. Такі компетентні органи дер- жави-члена походження можуть щонайдовше протягом трьох місяців від дня повідомлення, про яке йдеться у першому підпункті, заперечити проти такого плану, якщо з огляду на потребу забезпечення правильного і розсудливого управління страховою компанією вони не задоволені кваліфікацією особи, про яку йдеться у першому підпункті. Якщо вони не заперечують проти такого плану, то можуть установити максимальний термін його імплементації.
Держави-члени забезпечують, щоб усі особи, які працюють або працювали в компетентних органах, а також аудитори або експерти, що діють від імені компетентних органів, зобов’язуються не розголошувати професійних таємниць. Це означає, що жодна конфіденційна інформація, яку вони можуть одержати під час виконання своїх обов’язків, не може бути розголошена будь-якій особі або органу, за винятком інформації в загальній формі, тобто в такій, коли конкретну страхову компанію ідентифікувати неможливо, без шкоди випадкам, передбачених кримінальним законодавством.
Однак коли страхову компанію оголошено банкрутом або її примусово ліквідують, конфіденційна інформація, яка не стосується третіх сторін, залучених до спроб врятувати таку компанію, може бути розголошена під час цивільного чи комерційного розгляду справ.
Держави-члени повинні передбачити, що, принаймні:
a) будь-яка особа, уповноважена відповідно до положень Директиви 84/253/ЄЕС(14), що виконує у страховій компанії функції, визначені ст. 51 Директиви 78/660/ЄЕС(15), ст. 37 Директиви 83/349/ЄЕС чи ст. 31 Директиви 85/611/ЄЕС, чи інші передбачені законом функції, повинна належним чином звітувати компетентним органам про будь-який факт чи рішення стосовно компанії, про які вона дізналась під час виконання своїх функцій і які свідчать про матеріальне порушення законів, підзаконних чи адміністративних положень, які визначають умови, що стосуються ліцензування, або які особливо стосуються ведення діяльності страхової компанії чи впливають на тривале функціонування страхової компанії, чи призводять до відмови у підтвердженні звітів чи випуску резервів;
b)size=1 face="Times New Roman"> ця особа також повинна звітувати про факти та рішення, про які вона дізналась під час виконання своїх функцій, як описано у п. (а) у компанії, що має тісні зв’язки завдяки відносинам контролю зі страховою компанією, де вона виконує вказані раніше функції.
Держава-член походження вимагає від кожної страхової компанії встановлення достатніх технічних резервів, включаючи математичні резерви відносно всієї свої діяльності. Розмір таких технічних резервів визначається відповідно до таких принципів:
A. (і) Розмір технічних резервів зі страхування життя підраховується за допомогою достатньо розважливої перспективної актуарної оцінки, беручи до уваги всі майбутні пасиви, як визначено умовами поліса для кожного існуючого договору, включаючи: ♦ усі гарантовані виплати, у т. ч. всі гарантовані суми, що повертаються особам, котрі відмовилися від страхового поліса; ♦ винагороди, на які власники полісів колективно чи індивідуально вже мають право, незалежно від опису таких винагород — надані, проголошені або призначені; ♦ усі права, доступні власникам полісів відповідно до умов договору; ♦ витрати, зокрема комісійні винагороди, ураховуючи майбутні премії, що підлягають виплаті;
(іі) дозволяється використання ретроспективного методу, якщо можна показати, що одержані технічні резерви не є нижчими, ніж ті, які є необхідними відповідно до достатньо розсудливого перспективного підрахунку, або якщо перспективний метод не може бути застосований для даного виду договору;
(ііі) розсудлива оцінка не є «найкраще вивіреною», але містить відповідну маржу несприятливого відхилення від відповідних факторів;
(іу) метод оцінки технічних резервів має бути не тільки розсудливим сам по собі, але також має бути таким стосовно до методу оцінки активів, які охоплюють такі резерви;
(v) технічні резерви підраховуються окремо на кожен договір. Використання відповідних приблизних цифр або узагальнень дозволяється, однак, у тих випадках, коли вони ймовірно дають однаковий результат як окремі підрахунки. Принцип окремих підрахунків в жодному разі не перешкоджає встановленню додаткових резервів для загальних ризиків, які не є індивідуалізованими;
(уі) якщо договором гарантовано повернення суми особі, яка відмовляється від страхового поліса, розміри математичних резервів договору в будь-якому разі є такого самого розміру, як сума, що гарантується в той час.
B. Використовувана відсоткова ставка вибирається розсудливо. Вона визначається відповідно до правил компетентних органів держави-члена походження з застосуванням таких принципів:
а) для всіх договорів компетентні органи держави походження компанії встановлює одну або більше максимальних відсоткових ставок, зокрема, відповідно до таких правил: (і) коли договори містять гарантію щодо відсоткової ставки, компетентні органи держав-членів походження встановлюють єдину максимальну відсоткову ставку. Вона може різнитися залежно від грошової одиниці, в якій виражено договір, за умови, що це не більше ніж 60 % відсотків ставки на випуск облігацій державою, у грошовій одиниці якої виражено договір. Якщо договір виражено в екю, такий ліміт буде встановлено з огляду на цінні папери установ Співтовариства, виражених в екю. Якщо держава-член вирішує відповідно до другого речення попереднього пункту встановити максимальну відсоткову ставку для договорів, виражених у грошовій одиниці іншої держави-члена, вона спочатку проведе консультації з компетентним органом держави-учасниці, у грошовій одиниці якої виражено договір; (іі) однак коли активи компанії не оцінені за їх закупівельною ціною, держава-член може обумовити, що одна або більше максимальних ставок можуть бути обчислені з урахуванням доходу з відповідних активів, що нині є у володінні, мінус розсудливу межу і, зокрема, для договорів з періодичними преміями з урахуванням ще й очікуваного доходу від майбутніх активів. Розсудлива межа і максимальна відсоткова ставка або ставки, що застосовуються до очікуваного доходу на майбутні активи, установлюється компетентним органом держа- ви-члена походження;
b) установлення максимальної відсоткової ставки не означає, що компанія повинна використовувати ставку аж настільки високу;
c) держава-член походження може вирішити не застосовувати
(а) до таких видів договорів: • договори страхування, пов’язані з пайовими трестами; • договори страхування з одноразовою виплатою внеску на строк до восьми років; • договори страхування без прибутку, рентні контракти без суми, що виплачується особі, яка відмовляється від страхового поліса.
У випадках, про які йдеться в останніх двох абзацах першого підпункту, при виборі розсудливого розміру відсоткової ставки можна взяти до уваги грошову одиницю, в якій виражено договір та відповідні активи, якими нині володіють, а там де активи компанії оцінюються за своєю поточною оцінкою, очікуваний дохід на майбутні активи.
New Roman">За жодних обставин використовувана відсоткова ставка не може бути вищою, ніж дохід від активів, підрахований відповідно до правил бухгалтерського обліку держави-члена походження, мінус відповідні відрахування;
d) держава-член вимагає від компанії скасувати у своїх розрахунках положення про виконання зобов’язань щодо розміру відсоткової ставки перед власниками полісів, якщо теперішній чи прогнозований дохід від активів компанії є недостатнім, щоб покрити такі зобов’язання;
e) комісію та компетентні органи держав-членів, які звертаються з таким проханням, повідомляють про максимальні розміри відсоткових ставок, установлених відповідно до (а).
C. Використовувані статистичні елементи оцінки з урахуванням витрат вибирають розсудливо, звертаючи увагу на державу зобов’язання, вид поліса, адміністративні витрати і комісійні, котрі, як очікується, буде виплачено.
D. У випадках договорів з участю в прибутках страхової компанії метод нарахування технічних резервів може враховувати опосередковано або безпосередньо майбутні винагороди всіх видів з огляду на інші припущення щодо майбутнього досвіду і поточний метод розподілу винагород.
E. Розрахунок майбутніх витрат може робитися непрямо, наприклад з використання майбутніх премій з вирахуванням управлінських витрат. Однак загальна виділена сума, опосередкована чи безпосередня, не буде меншою, ніж розсудлива оцінка відповідних майбутніх витрат.
F. Метод підрахунку технічних резервів не підлягає видозмінам залежно від довільних змін, що виникають з року в рік у методі або базах розрахунку, і буде таким, щоб визнавати розподіл прибутків відповідним чином протягом тривалості кожного полісу.
2. Страхові компанії надають громадськості доступ до баз і методів, що використовуються в підрахунках технічних резервів, включаючи положення про винагороду.
3. Держава-член походження вимагає від кожної страхової компанії покрити технічні резерви стосовно всієї своєї діяльності узгоджувальними активами відповідно до ст. 24 Директиви 92/96/ЄЕС. Стосовно діяльності, що здійснюється в Співтоваристві, такі активи мають бути розміщені в межах Співтовариства. Держави-члени не вимагають від страхових компаній розміщувати свої активи в якійсь конкретній державі-члені. Держава-член походження може, однак, дозволити деяке послаблення в правилах з розміщення активів.
4. Якщо держава-член походження дозволяє будь-які технічні резерви покривати вимогами проти перестрахувальників, вона встановлює відсоток, який дозволяється. У такому разі вона не може вимагати розміщення активів, що представляють такі вимоги.
Премії для нового виду діяльності є достатніми з огляду на розсудливі актуарні припущення з метою дати можливість страховим компаніям виконати всі свої зобов’язання і, зокрема, визначити відповідні технічні резерви.
Для цих цілей усі аспекти фінансової ситуації страхової компанії можуть бути взяті до уваги без інших ресурсів, ніж премії і дохід, одержаний від них, який є настільки систематичним і постійним, що в майбутньому може стати загрозою платоспроможності компанії.
Активи, що охоплюють технічні резерви, беруть до уваги вид діяльності, яку здійснює компанія, у такий спосіб, щоб гарантувати безпеку, прибуток і товарність своїх інвестицій, які надає компанія, і щоб такі інвестиції були різноманітними і належним чином розподілені.
Держава-член походження не може надати дозволу страховим компаніям на покриття своїх технічних резервів жодними активами, за винятком таких:
A. Інвестиції:
(а) боргові цінні папери, облігації та інші грошові та ринкові інструменти;
(b) позики;
size=2 color=black face="Times New Roman">(c) акції та інші види участі з перемінним доходом;
(d) паї в інститутах колективного інвестування в переказні цінні папери та інші інвестиційні фонди;
(e) земля, будівлі і права на нерухоме майно.
B. Борги і вимоги:
(f) борги перестрахувальників, включаючи акції перестрахувальників у технічних резервах;
(g) депозити в компаніях та борги компанії, що передають права;
(h) борги власників полісів та посередників, що постають із прямих операцій і операцій перестрахування;
(i) аванси за полісами;
(j) податкові відшкодування;
(k) вимоги до гарантійних фондів.
C. Інші:
(l) основні матеріальні капітали, інші ніж земля, будівлі, оцінені на основі розсудливої амортизації;
(m) гроші в банку і касова готівка, депозити в кредитних установах та в будь-якому іншому органі, що має дозвіл на одержання вкладів;
(n) витрати майбутніх років на залучення;
(o) нарахований відсоток і рента, інші нараховані доходи і передоплати;
(p) зворотні відсотки.
У разі товариства андеррайтерів, відомого як «Ллойдс», категорії активів також міститимуть гарантії та акредитиви, надані кредитними установами в значенні Директиви 77/780/ЄЕС (16), або страховими компаніями разом з підтверджуваними сумами, що випливають з полісів страхування життя тією мірою, що вони представляють фонди, що належать учасникам.
Включення будь-якого активу або категорії активів, перелічених у першому пункті, не означатиме, що всі ці активи мають автоматично бути взяті як такі, що покривають технічні резерви. Держава-член походження встановлює більш детальні правила, визначаючи умови для використання взятих активів; у цьому зв’язку вона може вимагати надання цінного забезпечення або гарантії, зокрема в разі боргів перестрахувальників. У визначенні і застосуванні правил держава-член походження, зокрема, забезпечує відповідність таким принципам:
(і) активи, що охоплюють технічні резерви, оцінюються з вирахуванням боргів, що випливають з їх придбання;
(11) усі активи необхідно оцінювати на основі розсудливості, ураховуючи можливість реалізації найменшого ризику. Зокрема, матеріальний основний капітал, інший ніж земля або будівлі, може братись як покриття технічних положень тільки тоді, якщо він оцінений на основі розсудливої амортизації;
class=a4 style='text-indent:18.0pt;line-height:92%'>(ііі) позики компаніям, державі або міжнародній організації, місцевим чи регіональним органам влади, фізичним особам можуть бути взяті як покриття для технічних положень тільки в тому разі, якщо є достатньо гарантій щодо їхнього забезпечення, незалежно від того, чи ґрунтуються вони на статусі позичальника, заставах, банківських гарантіях або гарантіях, наданих страховими компаніями, чи інших формах забезпечення;(іу) похідні інструменти, такі як опціони, ф’ючерси, свопи, у зв’язку з активами, що покривають технічні резерви, можуть використовуватися так, що роблять внесок у зменшення інвестиційних ризиків або сприяють ефективному портфельному управлінню. Вони мають оцінюватися на основі розсудливості і можуть братися до уваги при оцінюванні основних активів;
(v) переказні цінні папери, якими не торгують на регульованому ринку, можуть бути взяті як покриття технічних резервів тільки в тому разі, якщо вони можуть бути реалізовані за короткий проміжок часу або якщо вони є пакетами акцій у кредитних установах, страхових компаніях у межах, дозволених ст. 8 Директиви 79/267/ЄЕС, або в інвестиційних компаніях, заснованих у державі-члені;
(уі) борги третьої сторони і вимоги до неї можуть бути взяті як покриття для технічних резервів тільки після вирахування всіх сум, заборгованих тій самій третій стороні;
(уіі) вартість будь-яких боргів і вимог, узятих як покриття технічних резервів, необхідно підрахувати на основі розсудливості з належним зважанням на ризик будь-яких розмірів. Зокрема, борги власників полісів та посередників, що випливають з операцій страхування і перестрахування, можуть братися, лише коли вони прострочені не більше від трьох місяців;
(уііі) коли наявні активи містять інвестицію в дочірню компанію, яка управляє всіма або частиною інвестицій страхової компанії від її імені, держава-член походження повинна при застосуванні правил і принципів, передбачених цією статтею, взяти до уваги основні фонди, якими володіє дочірня компанія; держава- член походження може ставитися до активів інших дочірніх компаній так само;
(іх) витрати майбутніх років на залучення нових застрахованих осіб можуть бути взяті як покриття для технічних резервів тільки до тієї міри, якою це відповідає математичним резервам.
5. Незважаючи на пункт 1, у виняткових обставинах і на запит страхової компанії держава-член походження може тимчасово і відповідно до належно обґрунтованого рішення взяти інші види активів як покриття для технічних резервів відповідно до ст. 20 Директиви.
Що стосується активів, які покривають технічні резерви, держава-член походження вимагає від кожної страхової компанії інвестувати не більше, ніж:
(a) 10 % своїх сукупних технічних резервів у одну ділянку землі або будівлю, або в кілька ділянок землі або будівель, які розташовані достатньо неподалік одна від одної, щоб уважатися однією інвестицією;
(b) 5 % своїх сукупних технічних резервів у акції та інші пере- казні цінні папери, що вважаються акціями, облігаціями, борговими цінними паперами та іншими грошовими та ринковими інструментами від тієї самої компанії, або ж у позики, надані тому самому позичальникові, і такі позики, взяті разом є позиками, іншими ніж ті, що надані державі, регіональним або місцевим органам або міжнародній організації, членами якої є одна або більше держав-членів. Таке обмеження можна збільшити до 10 %, якщо компанія інвестує не більше ніж 40 % свого сукупного технічного резерву в позики або цінні папери органів, що випускають їх в обіг, і позичальників, коли в кожен з них компанія інвестує більше ніж 5 % своїх активів;
(c) 5 % своїх сукупних технічних резервів у незабезпечені позики, включаючи 1 % для кожної незабезпеченої позики, іншої ніж позики, надані кредитним установам, страховим компаніям, наскільки це дозволяє ст. 8 Директиви 79/267/ЄЕС, та інвестиційним компаніям, заснованим у державі-члені. Такі ліміти можуть бути збільшені до 8 і 2 % рішенням, прийнятим у кожному конкретному випадку компетентними органом держави-члена походження;
(d) 3 % своїх сукупних технічних резервів у вигляді касової готівки;
(e) 10 % своїх сукупних технічних резервів у акції, інші цінні папери, що вважаються акціями і борговими цінними паперами, які не перебувають в обігу на регульованому ринку.
Брак обмежень щодо інвестицій у будь-яку конкретну категорію не означає, що активи в такій категорії треба брати як покриття технічних резервів без обмежень. Держава-член розробляє більш детальні правила, що визначають умови використання взятих активів. Зокрема, вона забезпечує у визначенні і застосуванні правил додержання таких принципів:
size=2 color=black face="Times New Roman">(i) активи, що покривають технічні резерви, мають бути дивер- сифіковані і розповсюджені таким чином, щоб не було надмірного покладання на якусь категорію активів, інвестиційних ринків або інвестицій;
(ii) інвестиції в конкретні види активів, які показують високий рівень ризику з огляду на природу таких активів або якості емітента, мають бути обмежені до розсудливих рівнів;
(iii) обмеження на конкретні категорії активів треба враховувати при підрахунку технічних резервів ставлення до перестрахування;
(iv) якщо наявні активи включають інвестиції в дочірню компанію, яка управляє всіма або частиною інвестицій страхової компанії від її імені, держава-член походження повинна під час застосування правил та принципів, передбачених цією статтею, взяти до уваги основні активи, якими володіє дочірня компанія; держава-член походження може ставитися до активів інших дочірніх компаній так само;
(v) виражена у відсотках частка, що покриває технічні резерви, які є об’єктом неліквідних інвестицій, має бути на розсудливому рівні;
(vi) там де наявні активи включають позики або боргові цінні папери, випущені певними кредитними установами, держава- член походження під час застосування правил і принципів, що містяться у цій статті, може взяти до уваги основні активи, якими володіють такі кредитні установи. Таке ставлення може застосовуватися тільки тоді, коли кредитна установа має свій головний офіс у державі-члені, і ця держава-член і (або) місцеві органи цієї держави повністю володіють нею, а її діяльність відповідно до її установчого договору та статуту складається з розгалужених через його посередників позик чи гарантій з боку держави або місцевих органів або позик органам, що тісно пов’язані з державою чи місцевими органами.
Держава-член зобов’язання не перешкоджає власникові поліса укладати договір зі страховою компанією, яка одержала ліцензію на свою діяльність відповідно до умов ст. 6 Директиви 79/267/ЄЕС, поки це не створює конфлікту із правовими положеннями, що захищають загальне благо у державі-члені зобов’язання.
Держава-член не приймає положень, які б вимагали попереднього схвалення або надання систематичних повідомлень про загальні та спеціальні умови полісу, розміри премій, технічні основи, зокрема, для розрахунку розмірів премій і технічних резервів або про бланки та інші друковані документи, які страхова компанія має намір використати у своїх ділових відносинах із власниками полісів.
10.2.7.
Еще по теме Страхування життя:
- Правове регулювання страхування іншого, ніж страхування життя
- Право на життя
- 3. Види страхування
- Право на повагу до приватного життя: українське законодавство
- Загальні засади правового регулювання відносин у сфері страхування встановлені Законом України «Про страхування» від 07.03.96 (далі — Закон), гл. 67 «Страхування» Цивільного кодексу України (далі — ЦК), а також гл. 35 «Особливості правового регулювання фінансової діяльності» Господарського кодексу України (далі — ГК).
- Приватне життя
- Сімейне життя
- Маврікій Стратег про життя слов’ян у VI ст.
- Директиви зі страхування
- Загальні засади правового регулювання особистого страхування
- Окремі аспекти приватного життя
- Право громадян на безпечне для життя навколишнє природне середовище
- 1. Правні обряди сімейно-родового життя українців та внутрішньогромадського співжиття
- Концепція"приватного життя": бачення ЄСПЛ
- Обов’язок надавати невідкладну допомогу іншим громадянам, які знаходяться у загрозливому для життя і здоров’я стані
- На теперішній час інформаційна складова нашого життя досягла неймовірної концентрації.
- Тема 9. Розслідування кіберзлочинів, вчинених з ідейних мотивів, що пов’язані зі світоглядною сферою життя суб’єктів відносин у кіберпросторі
- Проблеми правового регулювання взаємного страхування