1539р., лютого 27, Краків Сигізмунд І продовжує надане звільнення від сплати податків і право райцям Львова збирати чоповий податок для подальшої відбудови міста після пожежі
Ориг.: ЦДІАУЛ. - Ф.52, оп.1, спр.109, арк. 21-22. Папір з двох аркушів: 26,7х37,6 см. Напис: “Suspensio libertatis pro uno anno 1539” (XVI). На папері під текстом відтиснена у червоному воскові печатка: Gum., XIII, №45.
Коп.: MK, 57, k.23v-24.
Регест: MRPS, IV/1, №6284.
igismundus Dei gratia rex Polonie, magnus dux Lithvanie, Russie, Prussie ac Masovie etc. dominus et heres. Significamus tenore presencium, quibus expedit, universis. Quod tametsi ex certis legittimisque causis ob reipublice regni nostri grandem necessitatem, de consilio et assensu universi senatus regni nostri et nuntiorum terrestrium sustuleramus libertates civitatum et oppidorum regni nostri, quas eis ob damna, in que ex conflagratione incurrerant, concesseramus, a quibus per privilegia nostra liberati ad certum tempus fuerant, solvere hoc anno et cum aliis libertatem huiusmodi non habentis, contribuere ad eandem reipublice necessitatem tenerentur. Eodem vero anno elapso litere libertatis ipsorum a nobis eis super hoc concessum in integrum redire et robur suum resumere deberent quemadmodum in constitutione nostra super hoc edita cavebatur. Quia tamen libertas civitati nostre Leopoliensi a nobis ob gravem ipsius civitatis iacturam fuit et est per nos data, nolens nos, ut eadem ipsa civitas nostra et cives damna passi, fructu benignitatis nostre, antea sibi facte frustrentur, eosdem ad eam ipsam libertatem per nos eidem civitati sive civibus antea concessam et donationem exactionis ducillorum eis ad muniendum ipsam civitatem date, restituendum ac illos in ea conservandum duximus
restituimusque ac conservamus presentibus, ita videlicet, ut is annus, in quo sublate eis per nos erant libertates, in toto sarciatur et ad sequentes annos nondum expirate libertatis et donationis ducillorum eisdem in sequentes annos adnumeraretur, prout eundem annum addimus et adnumeramus literasque de super datas in vigore conservandum.
Quocirca tibi generoso Nicolao Lesnyowski iudici Leopoliensi et exactori terrarum Russie moderno et pro tempore existentes et aliis ad quos pertinet, mandamus, omnino habere volentes, eosdem cives nostros Leopolienses in hac libertate et donatione ducillorum conservent et conservandum curent nihilque ab eis earumdem contributionum, uti premissum est, tam pro anno presenti, quam sequntibus exigant neque exigi faciant, pro gratia nostra aliter ne faceritis. Harum testimonio literarum sigillum nostrum est presentibus impressum. Datum Cracovie in conventione generali feria quinta post dominicam Invocavit proxima, anno Domini millesimo quingentesimo trigesimo nono, regni vero nostri anno trigesimo tertio.Paulus de Vola regni Polonie cancellarius subscripsit.
Relacio magnifici Pauli de Wolia regni Polonie cancellarii, burgrabii Cracoviensis et capitaneo Gostinensis.
игізмунд, Божою ласкою (титулатура). Змістом даної (грамоти) повідомляємо всім, кому необхідно. Хоча з певних законних підстав через велику потребу держави нашого королівства, за порадою і згодою всього сейму нашого королівства та земських послів ми призупинили вільності міст та містечок нашого королівства, які ми надали через втрати від спричинених пожеж, і цими нашими привілеями були звільнені до певного часу, то в цьому році (вони) є зобов‘язані сплатити і внести (податки) для потреб держави разом з іншими (містами), що такого звільнення не мають. А грамоти про їх звільнення минулого року, надані від нас, цілком мали би віддати і їх силу поновити, як це в нашій конституції застерігається, виданій з цього приводу. Однак, тому що звільнення було надане нами нашому місту Львову через важкі втрати того міста, бажаючи, щоб те наше місто та міщани не терпіли шкоди і не обманювалися попередньо наданим плодом нашої милості, їх при цьому звільнені, раніше нами наданому цьому місту чи міщанам, і донації чопового податку, даних їм для зміцнення того міста, ми вважали відновити і їх при цих (привілеях) зберегти та зберігаємо даною (грамотою); таким чином, щоб в цей рік, коли були відмінене нами надане звільнення, воно цілком повернулося би і в наступні роки ще незакінченого звільнення та донації чопового на наступні роки відраховувалося би, згідно з тим цей рік додаємо і відраховуємо та даною грамотою (звільнення) в силі зберігаємо.
Тому тобі, шляхетний Миколо Лєсньовський, львівський суддя і збирачу податків руських земель, сучасний і в що в майбутньому будуть, та інші, до (відома) яких належить, наказуємо, бажаючи мати у всьому (волю), тих львівських наших міщан у цьому звільненні і донації чопового збережіть і опікуйтеся, щоб зберігали, ніяких від них контрибуцій, як є вище сказано, в цьому році так і в наступні (роки), не стягуйте і не робіть, щоб стягували, інше задля нашої ласки не робіть. Для засвідчення до даної грамоти наша печатка є притиснута.Дано на вальному сеймі у Кракові у найближчий четвер після неділі “Інвокавіт“, року Божого 1539, нашого панування - 33.
Павло з Волі, віце-канцлер Польського королівства, підписав.
За свідченням вельможного Павла з Волі, віце-канцлера Польського королівства, краківського бурграбія і гостиненського старости.