Титул 111. О тех, которые вылили или выбросили41
1. Ульпиан в 23-й книге «Комментариев к эдикту». О тех, которые вылили или выбросили, претор говорит: «Против того, кто обитает в доме, из которого что-либо вылито или выброшено в то место, по которому обычно ходят люди или в котором они обычно находятся, я дам иск в двойном размере причиненного ущерба.
Если утверждают, что от этого удара погиб свободный человек, то я дам иск о 50 золотых. Если он остался жив и будут утверждать, что ему причинено повреждение, то я дам иск на сумму, на которую судье будет казаться справедливым осудить того, к кому предъявлен иск. Если утверждают, что совершил (причинил ущерб) раб без ведома господина, то к нему прибавлю; или выдать его». § 1. Никто не отрицает, что претор издал этот эдикт с величайшей пользой; общественно полезно, чтобы люди ходили по улицам без страха и опасности. § 2. Имеет малое значение, является ли место общественным или частным, лишьdummodo per eum vulgo iter fiat, quia iter facientibus prospicitur, non publicis viis studetur: semper enim ea loca, per quae vulgo iter solet fieri, eandem securitatem debent habere. Ceterum si aliquando vulgus in illa via non commeabat et tunc deiectum quid vel effusum, cum adhuc secreta loca essent, modo coepit commeari, non debet hoc edicto teneri. 3. Quod, cum suspenderetur, decidit, magis deiectum videri, sed et quod suspensum decidit, pro deiecto haberi magis est. Proinde et si quid pendens effusum sit, quamvis nemo hoc effuderit, edictum tamen locum habere dicendum est. 4. Haec in factum actio in eum datur, qui inhabitat, cum quid deiceretur vel effunderetur, non in dominum aedium: culpa enim penes eum est. Nec adicitur culpae mentio vel infitiationis, ut in duplum detur actio, quamvis damni iniuriae utrumque exiget. 5. Sed cum homo liber periit, damni aestimatio non fit in duplum, quia in homine libero nulla corporis aestimatio fieri potest, sed quinquaginta aureorum condemnatio fit.
6. Haec autem verba «si vivet nocitumque ei esse dicetur» non pertinent ad damna, quae in rem hominis liberi facta sunt, si forte vestimenta eius vel quid aliud scissum corruptumve est, sed ad ea, quae in corpus eius admittuntur. 7. Si filius familias cenaculum conductum habuit et inde deiectum vel effusum quid sit, de peculio in patrem non datur, quia non ex contractu venit: in ipsum itaque filium haec actio competit. 8. Cum servus habitator est, utrum noxalis actio danda sit, quia non est ex negotio gesto? An de peculio, quia non ex delicto servi venit? Neque enim recte servi dicitur noxa, cum servus nihil nocuerit. Sed ego puto impunitum servum esse non oportere, sed extra ordinem officio iudicis corrigendum.9. Habitare autem dicimus vel in suo vel in conducto vel in gratuito. Hospes plane non tenebitur, quia non ibi habitat, sed tantisper hospitatur, sed is tenetur, qui hospitium dederit: multum autem interest inter habitatorem et hospitem, quantum interest inter domicilium habentem et peregrinantem. 10. Si plures in eodem cenaculo habitent, unde deiectum est, in quemvis haec actio dabitur,
2 Gaius libro sexto ad edictum provinciale cum sane impossibile est scire, quis deiecisset vel effudisset,
бы по нему шел установленный путь, поскольку эдикт заботится об идущих по улице, а не об общественных дорогах: ибо те места, по которым обычно ходят люди, должны пользоваться одинаковой безопасностью. Но если люди уже не ходят по этой дороге и что- нибудь было туда выброшено или вылито, когда это место было еще закрыто, причем потом по нему снова стали ходить, тут эдикт не должен использоваться. § 3. То, что свалилось, когда это подвешивали, считается выброшенным, но и то, что, будучи подвешенным, свалилось, считается выброшенным. Поэтому если что-либо висящее пролилось, хотя бы никто не выливал, то, как утверждают, эдикт применяется. § 4. Этот иск по факту содеянного дается против того, кто живет в доме, когда что-либо выброшено или вылито, а не против собственника здания: ибо вина имеется на его стороне[312] [313]. § 5. Если погиб свободный человек, то не производится двойной оценки, так как не может быть произведено оценки тела свободного человека, но присуждается 50 золотых. § 6. Слова «если он остался жив и будут утверждать, что ему причинено повреждение» не относятся к ущербу, который причинен вещам свободного человека, например если разорвано или повреждено его платье или что-либо другое, но к тому ущербу, который причинен его телу. § 7. Если подвластный сын семейства снял верхний этаж и оттуда что-нибудь выбросили или вылили, то не будет иска против отца семейства о пекулии, так как претензия не может возникнуть из контракта по найму: иск направлен против самого сына. § 8. Если обитателем является раб, будет ли дозволен ноксальный иск, ибо он не возникает из данного случая? Или иск о пекулии, ибо он не возникает из рабского деликта? Ведь нельзя говорить о вреде со стороны раба, ведь раб ничем не вредил. Но, со своей стороны, я не думаю, что не следует оставлять раба безнаказанным, но он должен быть наказан по судебной экстраординарной юрисдикции. § 9. Мы говорим «обитает» про того, кто живет в своем (доме), или в снятом внаймы, или в предоставленном ему безвозмездно. Гость, конечно, не несет ответственности, так как он не обитает, но лишь временно гостит; несет же ответственность тот, кто дал приют, ибо имеется большая разница между обитающим и гостем, \'\'как между имеющим местожительство и путешествующим4-43. § 10. Если несколько лиц обитают в верхнем этаже, откуда было выброшено, то иск дается против любого из них, 2. Гай в 23-й книге «Комментариев к провинциальному эдикту». если невозможно узнать, кто выбросил или вылил. 3 Ulpianus libro vicensimo tertio ad edictum et quidem in solidum: sed si cum uno fuerit actum, ceteri liberabuntur 4 Paulus libro nono decimo ad edictum perceptione, non litis contestatione, praestaturi partem damni societatis iudicio vel utili actione ei qui solvit. 5 Ulpianus libro vicensimo tertio ad edictum Si vero plures diviso inter se cenaculo habitent, actio in eum solum datur, qui inhabitabat eam partem, unde effusum est. 3. Ульпиан в 23-й книге «Комментариев к эдикту», и в полном объеме (к каждому); но если иск предъявлен к одному, то прочие освобождаются 4. Павел в / 9-й книге «Комментариев к эдикту», \' в момент получения удовлетворения, а не в момент судебного засвидетельствования спора>44; тому, кто уплатил, (прочие) должны возместить часть (возмещенного им) вреда на основании иска о товариществе. 5. Ульпиан в 23-й книге «Комментариев к эдикту». Если же несколько лиц обитают в верхнем этаже, разделив между собой помещение, то иск предъявляется лишь к тому, кто проживает в той части, откуда вылито. 44 Согласно А. Асколи, интерполяция Юстиниана {примеч. редУ 45 Согласно К. Лонго, интерполяция Юстиниана {примеч. редУ similibusque personis: nam est poenalis et popularis: dummodo sciamus ex pluribus desiderantibus hanc actionem ei potissimum dari debere cuius interest vel qui adfinitate cognationeve defunctum contingat. 6. Praetor ait: «Ne quis in suggrunda protectove supra eum locum, quo vulgo iter fiet inve quo consistetur, id positum habeat, cuius casus nocere cui possit. Qui adversus ea fecerit, in eum solidorum decem in factum iudicium dabo. Si servus insciente domino fecisse dicetur, aut noxae dedi iubebo». 7. Hoc edictum superioris portio est: consequens etenim fuit praetorem etiam in hunc casum prospicere, ut, si quid in his partibus aedium periculose positum esset, non noceret. 8. Ait praetor:»ne quis in suggrunda protectove». Haec verba «ne quis» ad omnes pertinent vel inquilinos vel dominos aedium, sive inhabitent sive non, habent tamen aliquid expositum his locis. 9. «Supra eum locum, qua vulgo iter fieret inve quo consistetur, id positum habeat». Accipere debemus positum sive in habitationis vel cenaculi, sive etiam in horrei vel cuius alterius aedificii. 10. Positum habere etiam is recte videtur, qui ipse quidem non posuit, verum ab alio positum patitur: quare si servus posuerit, dominus autem positum patiatur, non noxali iudicio dominus, sed suo nomine tenebitur. 11. Praetor ait «cuius casus nocere posset». Ex his verbis manifestatur non omne quidquid positum est, sed quidquid sic positum est, ut nocere possit, hoc solum prospicere praetorem, ne possit nocere: nec spectamus ut noceat, sed omnino si nocere possit, edicto locus sit. Coercetur autem, qui positum habuit, sive nocuit id quod positum erat sive non nocuit. ведь это штрафной и популяторный иск[314]; хотя мы знаем, что если многие желают предъявить этот иск, преимущество должно быть дано тому, у кого особый интерес или к го ближе всего к умершему по крови или по женитьбе. Но если вред причинен свободному человеку, для него самого иск будет вечен, а если кто-то другой пожелает предъявить иск, то для него срок год; также иск недоступен для наследников в силу наследственного права: ибо если ущерб нанесен телу свободного, никакие претензии не должны переходить к преемнику по наследственному праву, ибо это нс касается ущерба в денежных вопросах и основывается на добре и справедливости. § 6. Претор говорит: «На навесе, выступающем над местом, по которому обычно ходят люди или в котором они обычно находятся[315], никто не должен помещать что-либо, падение чего может причинить кому-либо ущерб. Кто поступит вопреки этому, против того я дам иск по факту содеянного в размере 10 солидов. Если указывают, что совершил[316] раб без ведома господина, я прикажу дать то же или выдать раба». § 7. Этот эдикт является частью предыдущего; последовательно, чтобы претор предусмотрел и этот случай, дабы не было причиняемо вреда путем связанного с опасностью (для других) помещения чего-либо на эти части здания. § 8. Претор говорит: «Никто не должен помещать что- либо на навес». Слово «никто» относится ко всем, как к съемщикам, так и к собственникам строений, вне зависимости от того, живут ли они (в этом доме) или нет, если они поместили что-либо в этом месте. § 9. «То, что находится над местом, где проходит и где собирается народ, считается помещенным». Мы должны отнести слово «помещенное» к жилищу, к сдающемуся помещению, к складу или любому другому зданию. § 10. Правильно рассматривается как поместивший что-либо и тот, который сам не поместил, но оставил то, что помещено другим; поэтому если поместил что-либо раб, а господин оставил помещенное, то господин отвечает не по ноксальному иску, но за свое действие. §11. Претор говорит: «падение чего может причинить ущерб». Из этих слов выявляется, что (речь идет) не обо всем, что помещено, но о том, что помещено таким образом, что может причинить ущерб. Мы не ожидаем, чтобы ущерб был причинен, но эдикт подлежит применению, если вообще ущерб мог быть причинен. Подвергается взысканию тот, кто поместил, вне зависимости от того, причинило ли ущерб то, что помещено, или не причинило. 12. Si id quod positum erat deciderit et nocuerit, in eum competit actio qui posuit, non in eum qui habitaverit, quasi haec actio non sufficiat, quia positum habuisse non utique videtur qui posuit, nisi vel dominus fuit aedium vel inhabitator. Nam et cum pictor in pergula clipeum vel tabulam expositam habuisset eaque excidisset et transeunti damni quid dedisset, servius respondit ad exemplum huius actionis dari oportere actionem: hanc enim non competere palam esse, quia neque in suggrunda neque in protecto tabula fuerat posita. Idem servandum respondit et si amphora ex reticulo suspensa decidisset et damni dedisset, quia et legitima et honoraria actio deficit. 13. Ista autem actio popularis est et heredi similibusque competit, in heredes autem non competit, quia poenalis est. 6 Pa UL US libro nono decimo ad edictum Hoc edictum non tantum ad civitates et vicos, sed et ad vias, per quas vulgo iter fit, pertinet. 1. Labeo ait locum habere hoc edictum, si interdiu deiectum sit, non nocte: sed quibusdam locis et nocte iter fit. 2. Habitator suam suorumque culpam praestare debet. 3. Si de nave deiectum sit, dabitur actio utilis in eum qui navi praepositus sit. 7 GAIUS libro sexto ad edictum provinciale Cum liberi hominis corpus ex eo, quod deiectum effusumve quid erit, laesum fuerit, iudex computat mercedes medicis praestitas ceteraque impendia, quae in curatione facta sunt, praeterea operarum, quibus caruit aut cariturus est ob id, quod inutilis factus est. Cicatricium autem aut deformitatis nulla fit aestimatio, quia liberum corpus nullam recipit aestimationem. IV. DE NOXALIBUS ACTIONIBUS 1 Gaius libro secundo ad edictum provinciale Noxales actiones appellantur, quae non ex contractu, sed ex noxa atque maleficio servorum adversus nos instituuntur: quarum actionum vis et potestas haec est, ut, si damnati fuerimus, liceat nobis deditione ipsius corporis quod deliquerit evitare litis aestimationem. 2 Ulpianus libro octavo decimo ad edictum Si servus sciente domino occidit, in solidum dominum obligat, ipse enim videtur dominus occidisse: §12. Если то, что было помещено, падает и причиняет ущерб, то иск возбуждается против того, кто поместил, а не против того, кто живет, как будто этот иск недостаточен, так как представляется, что поместивший это не тот, кто владел помещенным, будучи хозяином дома или его обитателем. Так, когда художник выставил на навесе картину или щит и тот упал и причинил ущерб прохожему, как говорит Сервий, следует предъявить иск, составленный по примеру этого иска; он говорит, что, очевидно, этот иск здесь не годится, так как картина не была положена на кровельный навес. Он говорит, что то же правило действительно в случае, если упадет и причинит ущерб амфора, подвешенная в сетке, так как здесь недействителен законный и претор- ский иск. § 13. Этот иск также открыт для любого, и наследника 49, но к наследникам ответчика неприменим, так как это штрафной иск. 6. Павел в 19-п книге «Комментариев к эдикту». Этот эдикт касается не только городов и сел, но и дорог, по которым ходят люди. §1. Лабеон говорит, что этот эдикт применяется, если выброшено днем, а не ночью; однако по некоторым местам ходят и ночью. § 2. Жилец должен отвечать за вину свою и своих (домашних). 7. Гай в 3-й книге «Комментариев к провинциальному эдикту». Если вред причинен телу свободного человека тем, что выброшено или вылито, то судья исчисляет плату врачу и другие расходы, произведенные на лечение, и, кроме того, стоимость работы, которой лишился или лишится (потерпевший) в силу того, что он сделался неспособным. Но не делается никакой оценки рубцов и обезображения, так как свободное тело не допускает никакой оценки.