Понятие международной железнодорожной перевозки
Значительное место в транспортной системе любого государства занимают железнодорожные перевозки 1рузов, т.к. большое количество грузов перевозится именно железнодорожным транспортом, как внутри государства, гак и между государствами (международные перевозки).
При этом для признания железнодорожной перевозки международной не требуется, чтобы она фактически осуществлялась по территории двух или нескольких государств: достаточно начать такую перевозку, тогда как фактического поступления груза на территорию иного государства может и не быт ь1. Однако здесь следует сделат ь небольшое уточнение.
Договор железнодорожной перевозки при этом должен быть обязательно оформлен международной накладной. И в этом случае, даже если |руз будет утрачен до пересечения границы, такая перевозка не перестает считаться международной. Эго положение нашло свое подтверждение и в судебной практике. В соответствии с п. 13 Постановления Пленума Верховного Суда СССР от 11.04.1969 № 2 (в ред. от 27.11.1981; положения этого Постановления действуют и поныне в части, не противоречащей действующему законодательству РФ), к международным железнодорожным перевозкам относятся перевозки с участием железных дорог двух или более стран на основе международных соглашений и по предусмотренным ими единым перевозочным документам (имеются в виду международная железнодорожная накладная и иные документы), хотя бы груз и не проследовал через государственную границу[82] [83]. Образец международной железнодорожной накладной представлен в прил. 3. Накладная СМГС - эго накладная международного образца, используемая в международных грузовых перевозках, по сети железных дорог стран-участниц «Соглашения о международном железнодорожном ірузовом сообщении», которая несет в себе следующие функции: - основного перевозочного документа; - документа подтверждающего заключение договора перевозки между грузоотправителем и администрацией железной дороги; - расписки, которая подтверждает принятие железной дорогой іруза к перевозке. Накладная печатается на стандартных бланках и оформляется на имя грузополучателя. Ес заполнением занимается обычно грузоотправитель или экспедитор на основе инструкции, предоставленной транспортно-экспедиционной компанией, ведущей перевозку. Заверяется накладная перевозчиком, с простановкой штемпеля станции отправления, после чего следует с грузом до станции назначения. В комплекте с накладной СМГС должны следовать все сопровождающие груз документы (сертификаты, спецификации, упаковочные листы и т.д.). Накладная СМГС состоит из пяти 5 листов: Лист№ 1 - «Оригинал накладной». Выдастся получателю на станции назначения вместе с грузом; Лист № 2 - «Дорожная ведомость». Сопровождает груз до конечной станции. Количество дорожных ведомостей равняется количеству дорог участвующих в перевозке. Остается на дороге назначения; Лист № 3 - «Дубликат накладной». Остается у отправителя; Лист № 4 - «Лист передачи іруза». Как и «Дорожная ведомость», сопровождает груз до конечной станции и остается на дороге назначения; Лист № 5 - «Уведомление о прибытии груза». Выдастся грузополучателю, вместе оригиналом накладной и грузом. При составлении железнодорожной накладной грузоотправитель заполняет определенные графы (табл. 3.1). Товары, являющиеся объектом внешнеторговых операций, следуют на территорию другого государс тва, и для осущес твления и ускорения железнодорожного сообщения, при котором товары следуют по территории двух или более стран, государства заключают специальные соглашения. Именно при наличии таких соглашений перевозки на железнодорожном транспорте становятся международными. В настоящее время при перевозках грузов железнодорожным транспортом в государства Европы и из них стороны руководствуются принятой в Бернс в 1980 г. и вступившей в силу в 1985 г. Конвенцией о международных железнодорожных перевозках (Convention relative aux transports intemationaux terroviaires du 9 mai 1980, COTIF - КОТИФ). При перевозках грузов между бывшими социалистическими странами и между некоторыми государствами Юго-Восточной Азии - СМГС. Структура сведений железнодорожной накладной Таблица 3.1 1 Садиков ОН. 100-летие Бернских конвенций о железнодорожных перевозках // Российский ежегодник международного права 1993 1994. СПб., 1995. С. 283. 3.2.
1. Сведения об отправителе и получателе Наименование грузоотправителя, его почтовый адрес, при необходимости контактные данные и личная подпись, название станции отправки и название железной дороги в сокращенном варианте; информация о маршруте перевозки, способах транспортировки исходя из особенностей груза, названии получателя и его адресе, внесенных исправлениях, количестве приложенных листов, иных важных нюансах; название получателя, его почтовый адрес, код, присвоенный перевозчиком, контактные данные; название станции, куда груз должен быть доставлен; названия выходных пограничных станций с указанием их кодов 2. Сведения о вагонах Номер вагона, наименование владельца; если вагон принадлежит перевозчику, ставится «П», если вагон предоставлен отправителем или получателем, то делается отметка «О»; указывается грузоподъемность вагона в тоннах; проставляется число осей вагона; масса тары вагона, указанная на самом вагоне; калибровочный тип цистерны, указанный на вагоне под номером 3. Сведения о товаре «Наименование груза»; «Род упаковки»; «Количество мест»; «Масса (в кг)»; «Пломбы»; «Погружено»; «Способ определения массы»; «Перевозчики»; «Уплата провозных платежей»; «Документы, приложенные отправителем»; «Информация, не предназначенная для перевозчика»
Еще по теме Понятие международной железнодорожной перевозки:
- Содержание понятия «международная перевозка» и виды международных перевозок
- Понятие международной воздушной перевозки
- Понятие международной автомобильной перевозки
- Б. Л. Хаскельберг.. Отвественность за нарушения плана и договора железнодорожной перевозки грузов. — Томск: Издательство ТГУ, 1981, 1981
- Конвенции и соглашения в области международных перевозок железнодорожным транспортом
- Международные конвенции и соглашения. Часть 1. Международные перевозки: учебное пособие / Л.А. Костин, О.В. Костина. М.: РИО Российской таможенной академии,2016. 190 с., 2016
- Перевозки в смешанном международном сообщении: терминологический аспект
- Понятие договора перевозки
- 2.4. Электронные документы в международной морской перевозке грузов на современном этапе
- Перспективы вступления Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов в силу
- Предписания о правах, обязанностях и ответственности сторон договора морской перевозки груза, введенные Конвенцией Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов (Г амбургские правила)
- Международная конвенция об унификации некоторых правил о коносаменте (Г аагские, Гаагско-Висбийские правила) как этап возникновения и развития правовых норм о договоре морской перевозки груза
- Глава 2. Новеллы Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов (Роттердамские правила)
- Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах полностьюили частично морской международной перевозки грузов (Роттердамские правила) как историческая попытка обеспечить соответствие правовых норм современным условиям торгового мореплавания
- 3.1. Мультимодальные аспекты Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов (Роттердамские правила) и ее соотношение с другими транспортными конвенциями
- Глава 3. Мультимодальные аспекты и перспективы вступления в силу Конвенции ООН о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов (Роттердамские правила)
- Железнодорожный транспорт
- Международный договор как источник регулирования международных коммерческих контрактов: понятие и виды
- 72. Международный кредит. Понятие, виды. Международные кредитные операции.
- § 2. Понятие и способы обеспечения имплементации норм об ответственности международных организаций в международном праве