<<
>>

Перевозки в смешанном международном сообщении: терминологический аспект

В юридической литературе иод перевозкой грузов в прямом смешан­ном сообщении понимается урегулированная транспортным законодатель­ством перевозка, которая осуществляется различными видами транспорта (не менее двух) по единому транспортному документу, составленному на весь пут ь следования1.

Исходя из данного определения, можно сделать вывод, что прямая сме­шанная перевозка - это перевозка, осуществляемая двумя или более видами транспорта на основании единого транспорт ноп) документа, составленного на весь пут ь следования, с перегрузкой груза с одного вида транспорта на другой в пункте перевалки.

И.А. Троицкая. А.Б. Чубуков, М.В. Шилимов дают следующее опре­деление: «... прямое смешанное сообщение - это перевозка несколькими видами транспорт а под ответственностью одною перевозчика по единому транспортному документу и сквозной единой тарифной ставке»[127] [128] [129]. Они же отмечают, что «прямое смешанное сообщение осуществляется по единому т ранспорт ному документу - накладной»'.

Как было отмечено еще в первых параграфах, основным отличитель­ным признаком международной перевозки от внутренней является наличие иностранного элемента, т.е. перевозка осуществляется за пределами границ государства, вследствие чего возникают специфические международно-пра­вовые вопросы транспортного характера, которые, как правило, разрешаются в порядке принятия соответствующих межгосударственных соглашений. В случае отсутствия таких соглашений между государствами допускается регулирование отношений участников путем применения национального законодательства страны по месту исполнения обязательств1.

Дефиниция «международные смешанные перевозки», является обсу­ждаемой в научной литературе и породила мною дискуссий.

Так, по мнению ряда исследователей, международной смешанной пере­возкой следует признать перевозку, при которой груз следует по террито­рии двух или более государств, заключивших между собой специальные соглашения.

По мнению этих авторов, только при наличии таких согла­шений и осуществление перевозки именно на их условиях они «получают характер международных смешанных перевозок»[130] [131].

В.И. Гречуха под международной смешанной перевозкой понимает транспортировку 1руза более чем одним видом транспорта, связанную с пересечением границы. Международные смешанные перевозки осуще­ствляются по единому транспортному документу, именуемому документом смешанной перевозки, который удостоверяет принятие груза оператором смешанной перевозки в свое ведение, а также его обязательство доставить |руз в соответствии с условиями договора[132].

В литературе наряду с понятием «смешанные перевозки» очень часто используются также словосочетания англоязычного происхождения, как: «ком­бинированные» (combinee! transport), «интермодальные» (intermodal transport) и «мультимодальные» (multimodal transport) перевозки. Подобное множество терминов нередко вводит в заблуждение участников перевозочною процесса. Правоприменителям необходимо каждый раз удостоверяться, имеют ли они в виду одно и то же явление, уточнять смысл, вкладываемый в эти понятия.

Анализ научной литературы позволяет говорить о многообразном под­ходе к используемым понятиям. Так, А.М. Голубчик считает эти опреде­ления синонимами смешанных перевозок[133]. По мнению Н.Ю. Ернылевой и И.В. Гстьман-Павловой, «комбинированные», «интермодальные» и «муль­тимодальные» перевозки являются видовыми понятиями смешанных пере­возок'.

В.И. Сергеев «смешанные» и «комбинированные» перевозки разграни- чивает следующим образом: «Комбинированная перевозка отличается от смешанной наличием более чем двух видов транспорта»[134] [135]. Следовательно, по мнению этого автора, если в перевозке участвуют два вида транспорта, то она является смешанной, а если более двух, то перевозка становится комбинированной. Иной точки зрения придерживав гея С.Ю. Морозов, который под комбинированной перевозкой понимает интермодальную перевозку, в рамках которой большая часть рейса приходился на желез­нодорожный, внутренний водный или морской транспорт, и любой пер­воначальный и (или) конечный отрезок пути, на котором используется автомобильный транспорт, является максимально коротким[136].

По-другому трактует интермодальную перевозку А.С. Скаридов: «под интермодальной перевозкой следует понимать доставку 1рузов или пассажиров более чем одним видом транспорта за одну транспортную операцию, оформленную соответствующим единым договором перевозки»[137].

Не менее дискуссионным является понятие мультимодальной пере­возки. По мнению ряда специалистов в области транспортного права, под мультимодальной перевозкой понимается смешанная перевозка |рузов, при которой лицо, ее организующее, несет ответственность на всем пути следования независимо от количества принимающих в ней участие видов транспорта при оформлении единого перевозочного документа. Если согла­шаться с мнением этих акторов, то основополагающим признаком муль­тимодальной перевозки является наличие единственного ответственного лица перед заказчиком - оператора мультимодальной перевозки, который организует всю перевозку в целом, исключая тем самым взаимодействие заказчика с фактическими исполнителями перевозки'.

Иной точки зрения придерживается А.С. Романова, которая считает, что «понятия смешанной, интермодальной, комбинированной и мультимодаль­ной перевозки являются родственными»1. Эту связь автор видите позитив­ной и негативной стороны. Позитивная сторона состоит в том, что, условно говоря, они соотносятся по принципу «каждая из них может быть каждой»: интермодальная - смешанной, мультимодальная - комбинированной и т.п. «В условиях такой абсолютной неоднозначности в совокупности с отсут­ствием единственно возможного перевода (употребляются все термины одновременно) и единообразного правового регулирования эго спасает стороны договора при возникновении незначительного недопонимания. В такой ситуации трудно найти лицо, которое может дать однозначный правильный ответ и справедливо разрешить спор единственно возмож­ным образом»[138] [139] [140]. Негативная сторона заключается в том, что поскольку все сказанное выше в то же время может иметь серьезные неблагопри­ятные последствия для сторон договора ввиду сложившегося «правового вакуума».

Все перечисленные виды перевозок «давно известны экономике и широко применимы в логистике, однако являются практически новыми для права. Создается ситуация, когда существует система, но отсутствуют принципы организации и функционирования ее элементов»'.

Как мы видим, одни авторы трактуют исследуемые понятия как сино­нимы, другие разграничивают их, отражая существующее между ними отношение логического соподчинения, а третьи вообще считают их род­ственными. Единства высказываемых точек зрения не наблюдается, и мно­гие вопросы сохраняют дискуссионный характер.

В большинстве рассмотренных работ при определении понятия «сме­шанная перевозка» отмечается его тождественность таким понятиям, как «комбинированная», и/или «интермодальная», и/или «мультимодальная» перевозка. В качестве основных признаков (свойств) данных видов пере­возок, учитывая мнение о синонимичности терминов, их обозначающих, большинство авторов выделяют: участие нескольких видов транспорта; наличие единого транспортного документа; ответственность одного пере­возчика-оператора.

Однако на практике часто имеют место перевозки, которым присущи не все, а только один или несколько из перечисленных свойств. Возникает вопрос: к какому виду относить эти перевозки? Например, как назвать доставку экспортного металла, который сначала прибывает в морской порт по железной дороге, где на его перевозку оформляют железнодорожную накладную, а далее он следует морем и основным транспор тным документом, в зависимос ти от формы организации работы флота, становится коносамент (линейное судоходство) или чартер (трамповое судоходство). Единый пере­возчик, гак же как и единый транспортный документ, отсутствуют. Однако перевозка осуществляется несколькими видами транспорта, единая сквозная ставка также может быть предложена экспедитором, который организовал данную перевозку. Очевидно, что подобная перевозка является смешанной, но эго не значит, что она может бы ть идентифицирована как комбинирован­ная, интермодальная и/или мультимодальная. На основании вышесказанного можно предположи ть, что термины «комбинированная», «интермодальная» и «мультимодальная» перевозки, в действительности, нс являются синони­мами, а представляют собой более узкую форму проявления смешанных перевозок и находятся с одноименным понятием в отношении логического соподчинения. Таким образом, целесообразно уточнить, какие из этих поня­тий все-таки являются родовыми, а какие видовыми и подвидовыми, ведь проанализированные выше авторские определения так и не позволили одно­значно ответить на данный вопрос. Они также нс внесли ясности в пони­мание сути исследуемых терминов, а лишь усутубили их непонимание, продемонстрировав явные противоречия и полное расхождение во мнениях относительно трактовки рассматриваемых понятий[141].

Учитывая существующую тенденцию транспортной интеграции, для раскрытия содержания исследуемых понятий необходимо обратится к международно-правовому регулированию.

6.2.

<< | >>
Источник: Международные конвенции и соглашения. Часть 1. Международные перевозки: учебное пособие / Л.А. Костин, О.В. Костина. М.: РИО Российской таможенной ака­демии,2016. 190 с.. 2016

Еще по теме Перевозки в смешанном международном сообщении: терминологический аспект:

- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный (хозяйственный) процесс - Аудит - Банковская система - Банковское право - Бухгалтерский учет - Военное право - Гражданское право и процесс - Денежное обращение, финансы и кредит - Деньги - Жилищное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - История государства и права - История политических и правовых учений - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Маркетинг - Медицинское право - Международное право - Менеджмент - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Права человека - Право зарубежных стран - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предпринимательское право - Семейное право - Страховое право - Судопроизводство - Таможенное право - Теория государства и права - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Экономика - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -