<<
>>

Конвенции и соглашения в области международных перевозок железнодорожным транспортом

Правовой режим международных железнодорожных перевозок пасса­жиров и грузов во многих регионах мира определяется международными соглашениями или общими тарифами. Разработкой правовых вопросов организации международных железнодорожных перевозок занимается ряд специализированных (межправительственных и неправительственных) организаций.

Среди них Международная ассоциация железнодорожных конгрессов (МАЖК), основанная в 1884 г.; Международный союз по пас­сажирским и багажным вагонам (МСЛВ), созданная в 1889 г.; Централь- ное бюро международных железнодорожных сообщений (ЦБМЖС), учре­жденное в 1890 г.; Международный комитет железнодорожного транспорта (МКЖТ), созданный в 1902 г., и др.

Процесс унификации правового регулирования железнодорожных перевозок возник уже в конце XIX в.: в 1890 г. была принята Бернская конвенция о международных железнодорожных перевозках грузов (МГК). Конвенция была заключена девятью европейскими государствами, в числе которых первоначально была и Россия, впоследствии прекратившая свое участие. Конвенция определяла основные условия договора междуна­родной железнодорожной перевозки грузов. Опа имела ряд приложе­ний, содержащих, в частности, форму международной железнодорожной накладной и ее дубликата. В рамках этого межправительственного согла­шения страны-участницы выработали и в 1914 г. подписали Конвенцию о международной торговле (ЦИМ), которая представляла свод единых правовых предписаний для решения коммерческих вопросов в договорах международной перевозки грузов по железным дорогам Европы, осно­ванных на нормах международного частного права. В ходе своего при­менения Бернские грузовые конвенции пересматривались и дополнялись в 1928, 1938 и 1970 гг.

В 1923 г. была принята Бернская конвенция о международных железно­дорожных перевозках пассажиров и багажа (МПК). Обе Конвенции (как МГК, так и МПК), действовавшие достаточно продолжительное время, неоднократно пересматривались и дополнялись.

В дальнейшем текст Кон­венций дополнялся и совершенствовался, а круг их участников расширялся. В 1980 г. на очередной Бернской конференции по их пересмотру был при­нят текст новой единой Конвенции. Так, одним из основных договоров по регламентации железнодорожных перевозок стало Соглашение о междуна­родных перевозках (КОТИФ) 1980 г.

КОТИФ вступила в силу I мая 1985 г. Она объединяет нормы МГК и МПК в редакции 1970 г. и Дополнительной конвенции к МПК 1966 г. об ответе гвен- ности железных дорог за жизнь и здоровье пассажиров в едином документе в виде двух приложений («В» и «А»), содержащих нормы 1ражданско-пра- вового характера об условиях международных железнодорожных перевозок, с общепринятой аббревиатурой ЦИМ-КОТИФ (ЦИМ/С1М - единые правила к договору о международных перевозках грузов железнодорожным транс­портом). Участниками Конвенции являются 39 государств Европы, Азии и Африки. Конвенция является официальным международным договором, требующим ратификации для официального присоединения к нему.

Следует отметить, что особенностью этого Соглашения является то, что оно постоянно обновляется, совершенствуется, учитывая изменение эконо­мических отношений в подписавших его государствах.

Исполнение объединенного соглашения возложено на Межправитель­ственную организацию международного железнодорожного транспорта (ОТИФ). Являясь юридическим лицом с правом заключения необходи­мых договоров, данная организация занимается вопросами создания бла­гоприятных условий, улучшения и всестороннего упрощения междуна­родного железнодорожного сообщения. ОТИФ разработан ряд изменений и дополнений к Конвенции ЦИМ-КОТИФ, которые приняты Генеральной ассамблеей этой организации как Единые правила в редакции, содержатся в документе «Вильнюсский Протокол об изменениях» от 03.07.1999, под­писанном к настоящему времени 42 странами Европы, Северной Африки и Западной Азии, в том числе и Россией.

Новая редакция ЦИМ-КОТИФ отражает сложившиеся тенденции либе­рализации железнодорожного транспорта, связываемые с закреплением права заключения договора международной перевозки не только желез­ными дорогами, но и транспортными компаниями, с отменой правовых разграничений в использовании вагонов, железнодорожного оборудования их собственниками и распорядителями, в предоставлении услуг инфра­структуры предприя тиям железнодорожной перевозки, с разделением этих услуг (по перевозке грузов или пассажиров).

Сторонам договора перевозки предоставлено право формировать его условия исходя не из действующих тарифов, а из индивидуальных решений; возникающие споры рассматри­вать в арбитражном суде и др.

Определяя императивный характер положений. Конвенция указы­вает, что на перевозки, в отношении которых применяются ее положения. распространяются нормы пуолпчного права, таможенного права, вводимые институциональные отличия в типизации железнодорожных перевозчиков, квалифицирующим признаком которых рассматриваются основания и сте­пень участия в международной перевозке по транспортному документу ЦИМ-КОТИФ'.

Таким образом. Конвенция ЦИМ-КОТИФ, являясь международным договором, официально закрепила развитие инновационного потен­циала транспортных компаний в качестве основного подхода в решении задачи повышения конкурен тоспособности железнодорожного транспорта и достижении ее результатов на глобальном уровне. Об этом свидетель­ствуют международные проекты ТЕН[84] [85], ТРАСЕКА[86], «N.E.W.»[87], в которых железнодорожный транспорт ЕС выполняет функцию интегратора локаль­ных транспортных систем во всеобщую, обеспечивая мулыпликативпый эффект в различных отраслях экономики.

Сбалансированность правовых предписаний КОТИФ, направленных на защиту общих интересов участников международною рынка железнодо­рожных перевозок, позволила Конвенции осуществлять функцию регуля­тора публично-правовых отношений между хозяйствующими субъектами, административными и контрольными органами государств-участников, возникающих в ходе транспортировки грузов и пассажиров ио их терри­тории. Данный подход обеспечивает расширительное применение положе­ний ЦИМ-КОТИФ[88], для которых характерно:

- применение договора железнодорожной перевозки, оформленного согласно Единым правовым предписаниям, в качестве таможенною доку­мента для стран ЕС;

- распространение Единых правовых предписаний на транзитные перевозки для стран Европейской ассоциации свободной торговли;

- распространение Единых правовых предписаний на доставку гру­зов получатели) или от отправителя перевозчику с использованием дру­гих видов транспорта на основе единого договора перевозки, т.с.

в прямом сметанном железнодорожно-паромном, железнодорожно-водном, желез­нодорожно-автомобильном сообщениях, все более широко применяемых в континентальных и межконтинентальных перевозках продукции миро­вых товаропроизводителей1.

В соответствии с КОТИФ договор перевозки ірузов оформляется железнодорожной накладной, первый экземпляр которой является товаро­распорядительным документом. Второй экземпляр накладной (дубликат) остается у ірузоотправителя. Основной обязанностью перевозчика в соот­ветствии с Соглашением являегся осуществление безопасной перевозки іруза в срок и без потерь. Грузоотправитель вправе указать в железнодо­рожной накладной, какие платежи за перевозку іруза будет производить он, а какие - грузополучатель.

В случае причинения ущерба клиентуре или у траты груза в результате его транспортировки либо при просрочке в доставке перевозчик обязан составить акт. Следует отметить, что составление акта являегся важным условием обеспечения защиты прав грузоотправителя и грузополучателя. При отсутствии акта ірузополучатель теряет все права требования к пере­возчику'.

В соответствии с Соглашением ответственность перевозчика за несо­блюдение условий перевозки возникает на началах презюмируемой вины: перевозчик может отклонить эту презумпцию, если предоставит доказа­тельства о том, что убытки возникли в результате обстоятельств, за кото­рые железная дорога согласно КОТИФ не отвечает.

К таким обстоятельствам КОТИФ относит:

- собственную вину лица, имеющего права на груз (товар);

- негативные последствия, вызванные свойствами, присущими самому ірузу (товару), - способность быстро портиться, усушка, утруска; [89] [90]

- неизбежные обстоятельства;

- любое из обстоятельств, указанных в числе специальных рисков (перевозка на открытых платформах, ненадлежащая упаковка, перевозка животных И Т.Д.).

Если перевозчик докажет, что ущерб был вызван обстоятельствами, которых он нс мог избежать и последствия которых нс мог устранить, то в этом случае он (перевозчик) освобождается от ответственности.

И пока заявитель нс докажет иное, перевозчик не будет нести ответственность за ущерб, нанесенный грузополучателю. При этом согласно КОТИФ бремя доказывания лежит на заявителе. Следует иметь в виду, что в соответствии с Соглашением перевозчик несет ограниченную ответственность за нссо- хранность груза, просрочку в его доставке и т.д.

Предел ответственности перевозчика установлен в специальных едини­цах - СДР (условная денежная единица, применяемая странами - членами Международного валютного фонда). За нссохранность груза перевозчик несет ответственность в размере 51 франка за I кг груза или 17 СДР и нс более трехкратного размера провозной платы в случае несвоевременной доставки груза (ст. 36-43 КОТИФ).

В тех случаях, когда будет установлен умысел перевозчика в нссохран- ной перевозке груза либо в несвоевременной его доставке, предел ответ­ственности не применяется, а при грубой неосторожности даже может быть повышен.

В соответствии с Соглашением общий срок исковой давности установ­лен в один год. Однако если будет выявлено, что повреждение фуза было осуществлено умышленно, либо будут установлены какие-либо неправо­мерные действия перевозчика, срок исковой давности КОТИФ определя­ется двумя годами[91].

На территории стран СНГ и стран ближнего зарубежья действует Согла­шение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС), созданное в 1951 г. министерствами железных дорог стран Восточной Европы как ведомственный нормативный акт в целях обеспечения пря­мого железнодорожного сообщения между железными дорогами-участни­цами Соглашения. Работу по ведению Соглашения осуществляет непра­вительственная Организация сотрудничества железных дорог (ОСЖД), образованная в 1956 г. Ее деятельность определена задачами координации в согласовании решений железных дорог по совершенствованию и разви­тию международных железнодорожных перевозок «с целью формирования надежной и эффективной транспортной системы на евразийском простран­стве»1.

В ОСЖД участвуют 28 стран, включая Россию.

Одним из направлений дея гельности организации является выработка единообразных унифициро­ванных правовых норм и правил для организации и осуществления между­народных 1рузовых и пассажирских сообщений. Первая редакция СМГС была разработана до создания ОСЖД и относи тся к 1951 г. Впоследствии в Соглашение, уже при непосредственном участии ОСЖД, многократно вносились изменения и дополнения. Последние изменения и дополнения вступили в силу с 1 июля 2015 г.

Положения КОТИФ, как и положения СМГС, не устанавливают ника­ких запретов на вступление государств-участников и их национальных железных дорог в другие международные соглашения, касающиеся регла­ментации и правил международных железнодорожных перевозок.

Отметим, что международные перевозки железными дорогами России играют свою заметную роль, выполняя две главные функции. Первая - транспортное обеспечение ВЭД, преимущественно со странами постсо­ветского пространства. Здесь нас объединяет ширина железнодорожной колеи - 1520 мм - и единые логистические технологии перевозки грузов и обработки международных 1рузоиотоков2. Вторая функция - экспорт транспортных услуг. Россия является крупнейшим и кратчайшим сухопут­ным мостом между странами Юго-Восточной Азии, и Центральной Евро­пой. Если учесть, что на международные перевозки грузов в прямом желез­нодорожном сообщении, то есть через пограничные станции, приходится сегодня примерно половина всех внешнеторговых перевозок Российских железных дорог, то становится понятным значение СМГС ’. От правил регу­лирования и регламентирования международных железнодорожных пере­возок грузов во многом зависят и экономическая эффективность внешне­торговых перевозок грузов, и объемы перевозок грузов международного

Организация сотрудничества железных дорог (ОСЖД) [Электронный ресурс]. URL: http://osjd.org/isvp/public (дата обращения: 13.08.2016).

- Холопов К.В. Проблемы формирования единого железнодорожного пространства. Тру­ды международной научно-практической конференции «Современные реалии, тренды и инновации в управлении бизнсс-лроцсссами на транспорте». 11 ноября 2014 года. М.: ООО «НИПКЦ Восток-А», 2014. С. 69.

3 Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС) [Элек­тронный ресурс]. URL: http://osgd.org/doco/publuc/ru?STRUCTRURE_IDe5038&layer_ id=4581 &ref’ererLayerId=46 (дата обращения: 13.08.2016). транзита, что составляет для нашей страны основу экспорта железнодо­рожных услуг.

Для России правовое регулирование международных железнодорож­ных перевозок грузов осуществляется многосторонними и двусторонними соглашениями. Наибольшее значение среди них имеет именно СМГС.

Оно было заключено министерствами, ведающими железнодорожным сообщением, в следующих странах: Азербайджан, Албания, Белоруссия, Болгария, Венгрия, Вьетнам, Грузия, Иран, Казахстан, Китай, КНДР, Кыр­гызстан, Латвия, Литва, Молдова, Монголия, Польша, Россия, Словакия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Украина, Эстония. Следует обра­тить внимание на то, что странами-участницами СМГС являются практи­чески вес члены ЕАЭС, кроме Армении1. Стороны устанавливаю! прямое международное железнодорожное сообщение для перевозок грузов по железным дорогам перечисленных стран.

Как было указано выше, начиная с 1951 г. в Соглашение многократно вносились изменения и дополнения. Главной особенностью СМГС всегда являлось то, что оно было построено но преимущественным нормам и пра­вилам советского, а затем, и российского железнодорожного права. Однако последние изменения и дополнения в редакции СМГС 2015 г. вышли за рамки следования СМГС в направлении российскою железнодорожного права. Их содержание и последствия появления новых норм и правил сле­дует рассмотреть более пристально.

Начнем с того, что в Соглашении появилась статья, определяющая тер­мины и понятия (ст. 2). Использование в перевозочном процессе вагонов, не принадлежащих перевозчику, определило понятие «владелец вагона». Общепринятое на протяжении последних более шестидесяти лег суще­ствования СМГС понятие «железная дорога» теперь применяется не ко всем железным дорогам на территории страны, а к инфраструктуре желез­нодорожного транспорта. Вполне однозначно определено понятие пря­мого железнодорожного сообщения: «перевозка груза железнодорожным транспортом на территории двух и более государств по единому докумен ту (накладной), оформленному на весь маршрут следования». Однако внесе­ние в СМГС необходимою понятийного аппарата и некоторые неточнос ти

' 13 февраля 2008 г. было заключено соглашение, ио которому ОАО «Российские желез­ные дороги» взяли в концессию ОАО «Армянская железная дорога» со стопроцентным участием сроком на 30 лет с правом пролонгации концессионного договора еще на 10 лет. Теперь железные дороги Армении именуются также как ЗАО «Южно-Кавказская железная дорога» и являются структурной частью ОАО «Российские железные дороги» в Армении.

в нем - это нс главные отличия СМГС-2015 от редакций предыдущих лет. Главным является то, что во многом поменялась структура документа и основная концепция его содержания, то есть принципы построения регу­ляторных норм и регламентация правил перевозок грузов в прямом между­народном железнодорожном сообщении. Для российских экспортеров это изменение принципиально, так как они имеют право - при использовании исключительно железнодорожного транспорта для поставок товаров за рубеж - практически всегда, за редкими исключениями, работать по нор­мам и правилам СМГС.

Соглашение не запрещает применять для регулирования отношений по договору международной перевозки грузов другие международные соглашения, если такие перевозки могут осуществляться по условиям этих сообщений (§3 ст. 3). Речь в первую очередь идет о возможности при­менения странами-участницами СМГС не только норм и правил данного соглашения, но и, например. ЦИМ-КОТИФ. Например, Словакия и Вен- і-рия - страны-участницы СМГС - практически всегда при осуществлении международных перевозок грузов между собой в соседских сообщениях применяю! нормы и правила ЦИМ, гак как участвуют не только в СМГС, но и в ЦИМ-КОТИФ. Россия формально не является сіраной-у частницей ЦИМ-КОТИФ для применения на всей сети железных дорог с і раны. Но она частично присоединилась к данной Конвенции. Условия этою между­народного договора применяются РФ в отношении к прямым международ­ным железнодорожно-паромным перевозкам грузов, осуществляемым на части железнодорожной инфраструктуры от причала паромною комплекса Балтийск до припортовой железнодорожной станции Балтийск (2,84 км), а также от причала паромною комплекса Усть-Луга до припортовой желез­нодорожной станции Лужская (1,745 км)-.

Укажем на другие принципиальные отличия положений СМГС в редак­ции от 01.07.2015 от предыдущих редакций. Основной акцент при этом будет сделан на тех аспектах международного нормативною акга, которые необходимы для сведения и понимания участника ВЭД, ведь на нем по

1 Холопов К.В. СМГС: новые правила международных железнодорожных перевозок гру- зов. Что обязательно надо знать об этом экспортеру // Российский внешнеэкономиче­ский вестник 2016. № 5. С. 71 81.

2 Федеральный закон от 17.07.2009 № 152-ФЗ «О присоединении Российской Федера­ции к Конвенции о международных железнодорожных перевозках (КОТИФ).... № 29. Ст. 3589.

контракту купли-продажи лежат обязанности по доставке товара (груза), например, по условиям, предписанным Инкотермс-2010[92].

Во-первых, расширена сфера применения Соглашения. Если раньше оно регулировало перевозки грузов только в прямом международном железнодорожном сообщении, то теперь оно распространяется, например, как было указано выше, в отношении России, и на перевозки грузов в пря­мом международном железнодорожно-паромном сообщении (§1 ст. 3).

Во-вторых, хотя отсылки к нормам применимого национального нрава присутствовали и в предыдущих редакциях Соглашения, гам они касались отдельных положений и правил и были «разбросаны» по тексту документа. В СМГС-2015 отсылочный принцип регулирования отношений нацио­нальным нравом закреплен в ст. 5. Если в документе (тексте Соглашения) отсутствуют необходимые положения, то следует применять национальное право той страны, в которой правомочное лицо реализует свои права.

В-третьих, императивность норм и правил, приведенных в СМГС, не является теперь абсолютной. Обозначены императивные положения Соглашения, которые не могут быть изменены никакой договоренностью сторон и отступление от которых ничтожно. Но в ст. 6 указано на то, что не все нормы и правила имеют обязательную силу для сторон и что некото­рые из них могут бы ть изменены соглашением сторон. Такой подход таит в себе большую опасность: для регулирования оказания услуг на рынке естественной монополии монополия может навязать оказание некоторых услуг исключительно на своих условиях. Следует отметить, что предыду­щие редакции СМГС не содержали диспозитивных и факультативных норм и правил. В целом это было вполне объяснимо: условия договорно-право­вых отношений с монополией не могут быть свободными, а должны регу­лироваться только императивными нормами применимого права. В новой редакции Соглашения допускаются определенные свободы отношений между сторонами договора перевозки груза в прямом международном сообщении.

В-четвертых, принципиально изменен порядок планирования между­народных перевозок и передачи грузов с одной национальной железной дороги на другую. Если раньше принимающая железная дорога была обя­зана перевозить все грузы, которые были предусмотрены в плане перевозок национальной железной дороги страны отправления1, то теперь действует разрешительный характер планирования перевозок грузов. До заключения договора перевозки отправителю и договорному перевозчику необходимо провести предварительное согласование перевозки груза в прямом между­народном сообщении. Для российского экспортера, если пользоваться правилом применения отсылочных норм к национальному праву, такая процедура согласования международной перевозки груза, включая сроки и возможные последствия, изложена в ст. 11 Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации (УЖТ РФ)2.

Для экспортера согласовательный характер планирования и осуществ­ления внешнеторговой перевозки означает, что он не может быть уверен в удовлетворении своей заявки на перевозку, поданную, например, в ОАО «Российские железные дороги». Перевозчик будет согласовывать заявку с владельцами транспортной инфраструктуры, организациями смежных видов транспорта, администрациями других национальных железных дорог. Кроме того, возможны запреты или ограничения движения на опре­деленных участках маршрута доставки внешнеторгового груза, отсут­ствие необходимого подвижною состава, отсутствие технических и тех­нологических возможностей для доставки груза в прямом международном сообщении и ир. Все эго заставляет экспортера искать нуги обращения в определенные структуры, которые обеспечат ему безотказную процедуру согласования международной перевозки груза. В некоторых кругах такой порядок иногда называют оказанием отправителю КТЛУ - комплексной транспортно-логистической услуги’.

В-пятых, статья СМГС, отсылающая к Правилам перевозок грузов (ст. 8), содержит в § I принципиально новую для СМГС норму: «Договором между отправителем, получателем и перевозчиком, участвующими в пере­возке, могут устанавливаться особые условия перевозок грузов. Эти усло­вия имеют приоритет по отношению к условиям, изложенным в Правилах перевозок грузов». Кроме формальной претензии к содержанию формули­ровки - получатель не имеет никакого отношения к заключению договора перевозки груза - следует обратить внимание отправителей-экспортеров на неопределенность содержания нормы. В тексте Соглашения никак нс разъясняется, какими могут быть эти особые условия и во что они обой­дутся отправителю. Частично такие опасения находят свои подтверждения в §3 ст. 39 СМГС, которая посвящена пределам ответственности перевоз­чика. Там указано: «Перевозчик нс несет ответственности за утрату, недо­стачу, повреждение (порчу) груза, принятого к перевозке, если они произо­шли при перевозке груза на особых договорных условиях, и освобождение от ответственности предусматривается этими особыми договорными усло­виями». От перевозчика - ОАО РЖД или от Организации сотрудничества железных дорог - необходимо срочно потребовать подробное разъяснение и регламентацию указанных положений СМГС.

В-шестых, среди нововведений Соглашения следует также указать упо­минание о том, что ОСЖД будет издавать Информационное руководство, в котором должны содержаться сведения о железнодорожной инфраструк­туре, и водных участках пути, используемых при перевозках грузов на условиях СМГС, а также сведения о перевозчиках, производящих такие перевозки (§1 ст. 12). Такие сведения должны быть публичными и общедо­ступными. Для Информационного руководства в Соглашении зарезервиро­вано Приложение 5. Указаны также порядок его обновления и сроки дове­дения до сведения любых заинтересованных сторон. Такая информация может быть полезной для экспортера и при формировании транспортных условий международною договора купли-продажи товара, и при выстраи­вании им логистики доставки товара.

В-седьмых, для организации и осуществления международных желез­нодорожных перевозок грузов в страны Центральной и Западной Европы, в которых применяются нормы и правила ЦИМ-КОТИФ, возможно при­менение соответствующей накладной ЦИМ/СМГС (ст. 13). Образец накладной, а также правила по се заполнению и применению содержатся в Руководстве ио накладной ЦИМ/СМГС (Приложение 6 к СМГС). Такая информация может быть полезной экспортеру, сели он может договори ться с покупателем товара о неприменении технологии переоформления наклад­ных на границах двух железнодорожных правовых систем (на тиранич­ных станциях), но о возможности подтверждать поставку товара именно накладной ЦИМ/СМГС.

В-восьмых, сроки доставки грузов изменены, причем в большую сто­рону. Теперь срок доставки крупнотоннажных контейнеров исчисляется из норматива всего 150 км в сутки, а для остальных отправок грузов - 200 км в сутки. Обратим внимание, что в редакции СМГС от 01.07.2014 скорость доставки среднетоннажных контейнеров и повагонных отправок грузов малой скоростью была в точности равна указанным нормативам (ст. 14 СМГС-2014). Получается, что в СМГС-2015 железнодорожные перевоз­чики нормативно принимают на себя обязательства лишь по исполнению минимальных сроков доставки грузов. Значительное увеличение сроков доставки вряд ли устроит отправителя. Необходимо увеличить скорость доставки груза, а следовательно, сократи ть срок его доставки. Но это будет делаться по дополнительному соглашению с перевозчиком, и, конечно, за дополнительную плату. Следует также отметить, что существовавшие в предыдущих редакциях СМГС нормативные скорости доставки грузов (малая, большая, с пассажирскими поездами) в последней редакции Согла­шения отсутству ют.

В-девятых, СМГС отходит от ранее существовавшего императивного правила оплаты отправителем перевозки груза по своим национальным дорогам и оплаты получателем перевозки груза по железным дорогам страны назначения1. Теперь стороны договора перевозки м01ут устано­вить свой порядок оплаты перевозки груза по железным дорогам страны отправления, транзитным национальным железным дорогам и железным дорогам страны назначения (§1 ст. 31 СМГС-2015). Для сторон внешнетор- товой сделки такие изменения приемлемы, или даже выгодны, с точки зре­ния использования принципа свободы договора для выбора базисного усло­вия поставки товара (по Ипкотерме-2010), так как они по желанию могут выбрать и согласовать момен ты перехода расходов и рисков на любой госу­дарственной границе (пограничной станции)-. В этой же статье (§2 ст. 31) Соглашение допускает, что плательщиком провозных и иных платежей по договору перевозки может быть иное от отправителя или получателя лицо. Таким образом, СМГС допускает участие международных экспедиторов в оплате услуг перевозчиков любых национальных железных дорог. Для этою такие международные экспедиторы (логистические провайдеры) дол­жны иметь договоры с соответствующими национальными перевозчиками[93] [94] [95] [96] [97].

И наконец, в-десятых, внесены принципиальные изменения в опреде­ление размеров ответственности железных дорог. Прежде всего эго каса­ется изменений в порядке исчисления возмещений за повреждение, порчу, полную или частичную утрату груза, произошедшие по вине железнодо­рожного перевозчика. Если перевозчик должен возместить доказанный грузоотправи гелем или грузополучателем ущерб за утрату груза, то размер возмещаемого ущерба должен соответствовать стоимости груза (§1 ст. 44). Лаконичность формулировки представляет собой отсылочную норму к при­менимому национальному праву, т.с. к национальному праву той страны, в которой перевозчик должен возместить ущерб за утрату груза.

Указанные особенности СМГС являются одними из важнейших при осуществлении поставки товаров железнодорожным транспортом, дока­зывая тот факт, что оно представляет собой базовый документ единой системы железнодорожных перевозок.

Контрольные вопросы и задания

1. Определите особенности железнодорожного транспорта и его роль в международных перевозках.

2. Дайте понятие международной железнодорожной перевозки.

3. Раскройте содержание международной железнодорожной накладной.

4. Назовите этапы унификации правового регулирования железнодорож­ных перевозок.

5. Назовите основные международные конвенции и соглашения в обла­сти международных железнодорожных перевозок.

6. Проведите анализ положений Конвенции о международных железно­дорожных перевозках (ЦИМ-КОТИФ).

7. Раскройте понимание расширительного применения положений ЦИМ- КОТИФ.

8. Определите роль железнодорожной накладной в международных железнодорожных перевозках.

9. Раскройте положения конвенции о презюмируемой вине перевозчика и пределах его ответственности.

10. Дайте характеристику Соглашения о международном железнодорож­ном грузовом сообщении (СМГС).

11. Проведите соотношение положений КОТИФ и положений СМГС в области международных железнодорожных перевозок.

12. Назовите отличительные особенности СМГС-2015.

<< | >>
Источник: Международные конвенции и соглашения. Часть 1. Международные перевозки: учебное пособие / Л.А. Костин, О.В. Костина. М.: РИО Российской таможенной ака­демии,2016. 190 с.. 2016

Еще по теме Конвенции и соглашения в области международных перевозок железнодорожным транспортом:

- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный (хозяйственный) процесс - Аудит - Банковская система - Банковское право - Бухгалтерский учет - Военное право - Гражданское право и процесс - Денежное обращение, финансы и кредит - Деньги - Жилищное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - История государства и права - История политических и правовых учений - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Маркетинг - Медицинское право - Международное право - Менеджмент - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Права человека - Право зарубежных стран - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предпринимательское право - Семейное право - Страховое право - Судопроизводство - Таможенное право - Теория государства и права - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Экономика - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -