§ 86. Валюта займа
1. Въ своемъ простѣйшемъ и, безъ сомнѣнія, первоначальномъ видѣ заемъ заключается въ томъ, что заимодавецъ переноситъ принадлежащія ему res fungibiles черезъ передачу — traditio — въ собственность заемщику.
Такимъ образомъ, заемъ имѣетъ мѣсто лишь въ томъ случаѣ, если заимодавецъ даетъ взаймы вещи, принадлежащія ему на правѣ собственности 2). Далѣе, онъ долженъ обладать способностью къ отчужденію. Поэтому, деньги, данныя взаймы несовершепнолѣтнимъ безъ согласія опекуна, могутъ быть виндицированы или вытребованы черезъ condictio, если заемщикъ ихъ уже истратилъ; но иска изъ займа пе возникаетълапъ расточительнымъ юношей, съ цѣлью непосредственно передать занятую сумму своей содержанкѣ.
s) Ср. выше, выл. I, § 272, и ниже, § 93. См. также Schey, loc. cit., т. 1, стр. 46. Тамъ изслѣдовано отношеніе займа и къ quasi-ususfructus.
9) Этотъ принципъ особенно ясно выраженъ въ 1. 32. D. h. t. 12. 1, приведенной выше, вып. 1, §102, прим. 6. Примѣненіе, которое тамъ дѣлаетъ изъ него Celsus, правда, чрезвычайно рѣзкое. См. далѣе 1. 18, рг. D. eod.
10) 1. 5, рг. и § 1. П. de auctoritate tut. 26. 8, приведенныя выше, § 5, прим. 2.
*) Schey: Obligationsverbaltnisse, стр. 71.
2) 1. 2, § 4. D. de reb. creditis. 12. 1. Paulus libro 28 ad edictum: In mutui datione oportet dominum esse dantem. Относительно того случая, когда данныя взаймы деньги лишь отчасти принадлежатъ заимодавцу, ср. 1.94, \'§ 1. D. de solutionibus. 46. 3; см. также 1. 13. § 2, 1. 16. D. h. t. 12. 1.
3) § 2. I. quibus alienare licet vel non. 2. 8. Nunc admonendi sumus neque pupillum neque pupillam ullam rem sine tutoris auctoritate alienare posse, ideoque si mutuam pecuniam alicui sine tutoris auctoritate dederit, non contrahit obligationem, quia pecuniam non facit accipientis, ideoque vindicare nummos possunt, sicubi extent: sed si nummi, quos mutuos dedit, ab eo qui accepit bona fide consumpti sunt, condici possunt, si mala tide.
mJ exhibendum de bis agi potest.
224
2. По позднѣйшему праву, развившемуся на болѣе свободныхъ началахъ, считается достаточнымъ, чтобы заимодавецъ доставилъ заемщику валюту безповоротно. Вслѣдствіе этого, если заимодавецъ передастъ чужія деньггі или иныя res fungibiles, то заемъ становится дѣйствительнымъ послѣ того, какъ собственникъ денегъ лишится права требовать гіхъ возвращенія посредствомъ vindicatio или condictio 4).
Само собою разумѣется, что заемъ возникаетъ и въ томъ случаѣ, если третье лицо передастъ свои res fungibiles отъ имени заимодавца s), а также, когда валюта, по указанію заемщика, будетъ выплачена третьему лицу.
Наконецъ, заемъ можетъ быть совершенъ и безъ передачи res fungibiles слѣдующимъ образомъ:
а) Лицу, нуждающемуся въ деньгахъ, даютъ товаръ для продажи съ тѣмъ, чтобы выручку оно оставило у себя въ качествѣ валюты по займу 6) Обыкновенно, вйѣстѣ съ передачей товара, на
*) Римскіе юристы излагаютъ этотъ вопросъ въ 1. 13. § 1, 1. 19, § 1. D. h. t. 12. 1; 1. 24, § 2. D. de obi. et act. 44. ". Въ подробности, однако, они не входятъ. Надо различать слѣдующіе случаи: а) Въ заемъ даны чужія деньги открыто, какъ чужія, въ ожиданіи согласія на это собственника. Въ такомъ случаѣ заемъ дѣйствителенъ лишь при наличности такого согласіи. Если же собственникъ согласіи но изъявитъ, то онъ въ правѣ виндицировать свои деньги или, если онѣ уже смѣшались съ деньгами заемщика, вытребовать ихъ путемъ кондикціи; такимъ образомъ, заемщикъ не получаетъ ихъ еще безповоротно. Ь) Въ заемъ даны чужія деньги мошеннически, съ вѣдома заемщика. Тогда собственникъ денегъ имѣетъ право на vindicatio или condictio, и заемъ не возникаетъ., с) Въ заемъ даны чужія деньги подъ видомъ собственныхъ, такъ что заемщикъ не знаетъ о принадлежности ихъ третьему лицу. Въ такомъ случаѣ собственникъ можетъ—что бываетъ, одпако, рѣдко—осуществить свое право собственности, напр., виндицировать свои деньги, если, конечно, еще можно установить ихъ индивидуальность по отношенію къ другимъ деньгамъ.
Тогда заемщикъ ничего уже не долженъ мнимому заимодавцу, d) Если же въ данпомъ примѣрѣ должникъ добросовѣстно потребитъ занятыя деньги, напр., истратитъ ихъ или смѣшаетъ со своими деньгами, такъ что нельзя ихъ отдѣлить, то собственникъ теряетъ право виндицировать ихъ и не можетъ вытребовать ихъ путемъ condictio отъ заемщика, такъ какъ послѣдній не считается обогатившимся именно вслѣдствіе этого лежащаго на немъ prima facie долга изъ займа, ср. вып. I, § 225, прим. 28. Поэтому, въ подобномъ случаѣ, заимодавецъ имѣетъ къ нему прало требованія изъ займа, въ качествѣ т. и. actio de bene depensis. Напротивъ; прежній собственникъ можетъ предъявить къ виновному передъ нимъ заимодавцу condictio furtiva или actio ad exhibendum. Гражд, улож. для герм, имперіи не содержитъ никакихъ постановленій по поводу всѣхъ этихъ случаевъ; ср., однако, §§ 932 и 935, it. 2,—Впрочемъ, указаніе на то, что заемъ состоялся при помощи чужихъ денегъ, какъ и вполнѣ понятно, является обыкновенно такимъ возраженіемъ, которое можетъ быть заявлено лишь на основаніи притязанія прежняго собственника денегъ.5) Римскіе юристы неоднократно подчеркиваютъ, что можно сдѣлаться кредитоторомъ по займу и въ томъ случаѣ, если третье лицо выплатить валюту изъ собственныхъ средствъ отъ нашего имени. Это подтверждаютъ въ особенности: 1.9. § 8. D. h. t. 12. 1; 1, 126, g 2. D. de verb. obi. 45. 1; 1. 35, § 2. D. de donationibus. 39, 5: 1. 4. C. si certum petatur. 4. 2; 1. 3. C. per quas personas. 4. 27. Чрезвычайно спорно, необходимо ли въ данномъ случаѣ, сверхъ того, еще полномочіе или согласіе на сдѣлку со стороны того лица, которое должно пріобрѣсти обязательственное требованіе. За это говорятъ 1. 2, § 4. D. h. t. 12. 1: 1. 34, рг. Г), de donationibus. 39. 5. Большинство новѣйшихъ писателей, однако, полагаетъ, что, въ видѣ исключенія, при займѣ въ подобномъ случаѣ согласіе представляемаго не играло роли.
Такъ, напр., Jhering въ своихъ Jabrb., т. 2, стр. 101, и Schlossman: Das Darlehen auf fremden Namen въ Grunhuts Zeitschrift, t. 9, стр. 505. Противоположное мнѣніе защищаетъ, какъ намъ кажется, вполнѣ убѣдительно Huschke, loc. cit., стр. 29. Иначе Mitt,eis: Stellverlretung, стр. 67; Pernice: Labeo, t. 3, стр. 222.6) Подобный же характеръ имѣетъ тотъ случай, когда лицо, нуждающееся въ деньгахъ, уполномочивается на полученіе по векселю или другому обязательству съ тѣмъ, чтобы удержать полученное въ качествѣ займа.
— 225 —
должника переходитъ и рискъ, такъ что, въ случаѣ гибели или порчи товара, занятой суммой признается стоимость послѣдняго8).
b) Вѣритель вступаетъ въ соглашеніе съ должникомъ, чтобы та сумма денегъ или иныхъ res fungibiles, которую послѣдній долженъ на какомъ-либо другомъ основаніи, напр., по договору поклажи, порученія, купли-продажи, осталась за нимъ въ качествѣ валюты по займу9). При этомъ не требуется, чтобы должникъ, въ моментъ соглашенія, дѣйствительно обладалъ той суммой, которую онъ долженъ.
c) Наконецъ, для наличности займа достаточно даже, чтобы заемщику были передали какія-либо вещи по извѣстной оцѣнкѣ, которая и представляетъ изъ себя валюту ”). Эти вещи считаются какъ бы проданными заемщику, и причитающаяся за нихъ плата какъ бы превращенною въ валюту займа.
Римляпе, очевидно, полагали, что заемъ можетъ состояться, когда въ подобныхъ случаяхъ должникъ выплатитъ своему кредитору должную сумму, а послѣдній возвратитъ ее обратно въ качествѣ валюты займа: безцѣльная передача денегъ изъ рукъ въ руки, по ихъ мнѣнію, съ большимъ удобствомъ может быть замѣнена мысленной операціей.
Только что упомянутая форма займа, однако, легко можетъ служить ростовщическимъ цѣлямъ. Поэтому, врядъ ли было цѣлесообразно признавать ее, допуская столь широкую абстракцію.
\') Такую сдѣлку нѣкоторые называютъ contractus ,,mohatrae“ — средневѣковое выраженіе, взятое изъ арабскаго языка. Schey, loc. cit., стр. 83, подъ contractus moha- trae разумѣетъ продажу вещи въ кредитъ съ тѣмъ, чтобы она сейчасъ же была куплена обратно тѣмъ же продавцомъ за наличную, но меньшую сумму. Напр., для того, чтобы достать денегъ, студентъ покупаетъ у А. стараго платья на 100р. въ кредитъ,съ уплатой черезъ полгода, и тотчасъ же продаетъ купленное платье за 50 р. наличными лицу В., которое дѣйствуетъ за-одно еъ А. Гражд, улож. для герман. имперіи не упоминаетъ особо о подобномъ случаѣ.
s) 1. 4. U. h. t. 12. 1; 1. 11, рг, D. eod. 12. 1. L\'lpianus libro 26 ad edictum: Rogasti me, ut tibi pecuniam crederem: ego cum non haberem, lancem tibi dedi vel massam auri, ut, eam venderps et nummis utereris, si vendideris, puto mutuam pecuniam factam. quod si lancem vel massam sine tua culpa perdideris priusquam venderes, utrum mihi an tibi perierit, quaestionis est. milii videtur Nervae distinctio verissima existimantis multum interesse, venalem habui hanc lancem vel massam nec ne, ut, si venalem habui, mihi perierit, quemadmodum si alii dedissem vendendam: quod si non fui proposito hoc ut venderem, sed haec causa fuit vendendi, ut, tu utereris, tibi eam periisse, et maxime si sine usuris credidi.
9) 1. 15. D. h. t. 12. 1. Ulpianus libro 31 ad edictum: Singularia quaedam recepta sunt circa pecuniam creditam, nam si tibi debitorem meum jussero dare pecuniam, obligaris mihi, quamvis meos nummos non acceperis, quod igitur in duabus personis recipitur, hoc et in eadem persona recipiendum est, ut, cum ex causa mandati pecuniam milii debeas et convenerit,, ut, crediti nomine eam retineas, videatur mihi data pecunia et a me ad te profecta. Изъ словъ Африкана, t. 34, pr. D. mandati. 17, 1, видно, что это болѣе свободное отношеніе къ вопросу во время Юліана еще не было обычнымъ. Впрочемъ, многіе изъ новѣйшихъ писателей толкуютъ цитату Улі.піана въ болѣе узкомъ смыслѣ, чѣмъ это дѣлаемъ мы. См. Windscheid, т. 2, § 370, прим. 11; Schey, loc. cit., стр. 84. Въ пользу нашего взгляда особенно говоритъ приведенная въ слѣдующемъ примѣчаніи 1. 8. С. si certum pet. 4. 2. Въ томъ же смыслѣ высказывается гражд, улож. для герман. имперіи, § 607, и. 2: см. Dernb., Biirg. R., т. IT, 2, § 234, стр. 206.
••) I. 8. С. si certum pet. 4. 2. Хотя совершенно очевидно, что приведенный здѣсь случай существенно отличается отъ упомянутаго въ прим. 6, тѣмъ не менѣе, это нерѣдко оставляютъ безъ вниманія. Гражд, улож. для герм, имперіи ничего не постановляетъ и но этому\' поводу.
15
226 -
Еще по теме § 86. Валюта займа:
- Статья 11. Право заемщика на отказ от получения потребительского кредита (займа) и досрочный возврат потребительского кредита (займа)
- 30. Валюта. Курсы валют причины колебания на рынке валют.
- Вопрос 15. Вывоз наличной иностранной валюты и ценных бумаг в иностранной валюте. Ввоз валюты
- § 4. Бумажно-металлическая система.—Биметаллизм.—Аргументы за и против биметаллизма.—Двойная валюта.—Параллельная валюта.—Хромающая валюта.—Смешанная система.
- Глава 2. Операции с наличной иностранной валютой и валютой Российской Федерации
- 1. Рынок валюты, плавающие и фиксированные курсы национальных валют
- 60. Рынок валюты, плавающие и фиксированные курсы национальных валют.
- Поняття валюти, валютний курс та конвертованість валют
- 12. Поняття валюти та валютних цінностей. Критерії класифікації валют.
- Проблема выбора обмена валют или трансляции валют
- § 4. “Хромающая” валюта, валюта “Gold-Exchange Standard”
- Проблема выбора обмена валют или трансляции валют
- § 1. Договор займа
- Договор займа
- Тема 2.3.Договор займа и кредита
- Понятие договора займа
- 60 Конвертируемость нац.валюты . условия и проблемы конвертируемости валют.
- 9.2.6. Облигации внутреннего государственного валютного займа
- 9.2.6. Облигации внутреннего государственного валютного займа