1521 р., грудня 20, Пйотрків Сигізмунд І звільняє місто Львів від сплати шосута чопового на 2 квартали
Коп.: MK, 35, k.469-470; k.620. Титульний напис копіїста: “Exactio civilis et czopowe in civitate Leopoliensi pro reparatione meniorum consulibus eiusdem civitatis Leopoliensis data”.
Регест: MRPS, IV/2, №13052.
igismundus Dei gratia rex etc. Significamus tenore presencium universis, quia nos volentes civitatem nostram Leopoliensem contra quorumcunque hostium nostrorum impetum et conservacione incolarum illius aliorumque subditorum nostrorum debite reparari et muniri, dedimus et assignavimus da- musque et assignamus harum serie literarum pro ea ipsa reparacione et municione, famatis proconsuli et consulibus dicte civitatis nostre Leopoliensis exactionem civilem schoss vulgariter nuncupatam, que in presenti conventu generali Pyotrkowiensi instituetur, necnon exactionem czoppowe quartalis proxime pro festo sancte Lucie functi et duorum aliorum quartalium immediate sequentium per coctures cervisie dicte civitatis Leopoliensis nobis solvi debitam damusque et donamus pro reparacione et municione eiusdem civitatis recipiendam et convertendam. Quocirca tibi generoso Stanislao Iaskmaniczki, iudici Premisliensi et exactori terrarum Russie et quilibet alteri exactori earundem terrarum pro tempore existenti commitimus et mandamus, ut dictos proconsulem et consules Leopo- lienses in hac donacione nostra conserves, predictasque exactiones pro reparacione illius civitatis Leopoliensis designatas ab eis non exigas, nec exigi facias, pro gratia nostra. De qua quidem contribucione trium quartalium predictorum eosdem proconsulem et consules. Quibus in testimonium sigillum nostrum est impressum. Datum in conventione generali Piotrkowiensi feria sexta proxima ante festam sancti Thome appostoli, anno Domini mil- lesimo quingentesimo vigesimo primo, regni nostri anno quintodecimo.
Relatio [...].
игізмунд, Божою ласкою і т.д. Змістом даної (грамоти) повідомляємо всім. Ми, бажаючи, щоб наше місто Львів проти будь-яких нападів ворогів і для захисту його жителів та інших наших підданих належно було відремонтовано та укріплено, дали і виділили, даємо і виділяємо цією грамотою для того власне ремонту та укріплення славетним бурмистру і райцям нашого згаданого міста Львова міський податок, по-простому званий шос, встановлений на даному вальному сеймі в Пйотркові, а також податок чопове на найближчий квартал на свято св. Луки та два інші квартали, що негайно (потім) починаються, від людей, які варять пиво; (цей податок) згадане наше місто Львів нам мало би платити, даємо і даруємо для ремонту та укріплення того міста, щоб (податок) отримати і використати. Тому тобі, шляхетний Станіславе Яскманіцький, перемиський суддя та збирачу податків руських земель і будь-який інший збирач податків тих земель, що буде в майбутньому, доручаємо і наказуємо: згаданих львівських бурмистра і райців при цій нашій донації збережи, згадані податки, визначені для ремонту того міста Львова, від них не стягуй і не роби, щоб (інші) стягували, задля нашої ласки, з контрибуції на три квартали, (наданої) згаданим бурмистру і райцям. Для засвідчення (грамоти) наша печатка є притиснута. Дано на вальному сеймі у Пйотркові у найближчу п‘ятницю перед святом св. апостола Томи, року Божого 1521, нашого панування 15 року.