Титул IV. Общие правила об имениях, как городских, так и сельских
1. Ульпиан во 2-й книге «Институций». Городские здания мы все-таки называем имениями; впрочем, если даже имеются здания за городом, то (на них) равным образом могут устанавливаться сервитуты городских имений.
§ 1. Однако эти сервитуты называются сервитутами имений потому, что при отсутствии имений они не могут устанавливаться: ибо никто не может приобрести сервитута городского или сельского имения, кроме того, у кого есть имение.2. Он же в 17-й книге «Комментариев к эдикту». Когда кто-то установил сервитут о забирании или черпании воды из реки посредством колеса или на водохранилище, то некоторые сомневались, что подобные сервитуты бывают. Но в рескрипте императора Антонина к Туллиану сказано, что хотя сервитут по праву не имеет силы, но если он подготовил себе это право по этому соглашению или приобрел каким угодно законным образом, то (судье) должно позаботиться о том, кто владеет этим правом.
3. Гай в 7-й книге «Комментариев к провинциальному эдикту». Если собственник двух имений отдал тебе второе по соглашению о том, что то имение, которое дается, обременено сервитутом в пользу того, которое удерживает он сам, или наоборот, то сервитут считается установленным по праву.
4. Яволен в 10-й книге «Из Кассия». Не может быть предусмотрено, чтобы памятник50 строился до определенной высоты, так как то, что перестало быть предметом человеческого права, не принимает сервитут; ведь сервитут не может состоять в том, чтобы в одном месте было погребено точное число людей.
5. Он же во 2-й книге «Писем». Я продаю собственную землю, могу ли я присоединить к договору продажи такой сервитут, чтобы земля была обременена сервитутом в пользу меня и соседа? Подобным образом, если я продаю только общую землю, могу ли я достигнуть того, чтобы она была обременена сервитутом в пользу меня и совладельца? Я ответил: принимать сервитут, кроме как для себя, не может никто: таким образом, при добавлении соседа он должен считаться излишним, так что сервитут целиком относится к тому, кто
pertineat.
Solum autem communem vendendo ut mihi et socio serviat, efficere non possum, quia per unum socium communi solo servitus adquiri non potest.6 Ulpianus libro vicensimo octavo ad Sabinum Si quis duas aedes habeat et alteras tradat, potest legem traditioni dicere, ut vel istae quae non traduntur servae sint his quae traduntur, vel contra ut traditae retentis aedibus serviant: parvique refert, vicinae sint ambae aedes an non. Idem erit et in praediis rusticis: nam et si quis duos fundos habeat, alium alii potest servum facere tradendo. Duas autem aedes simul tradendo non potest efficere alteras alteris servas, quia neque adquirere alienis aedibus servitutem neque imponere potest. 1. Si quis partem aedium tradet vel partem fundi, non potest servitutem imponere, quia per partes servitus imponi non potest, sed nec adquiri. Plane si divisit fundum regionibus et sic partem tradidit pro diviso, potest alterutri servitutem imponere, quia non est pars fundi, sed fundus. Quod et in aedibus potest dici, si dominus pariete medio aedificato unam domum in duas diviserit, ut plerique faciunt: nam et hic pro duabus domibus accipi debet. 2. Item si duo homines binas aedes communes habeamus, simul tradendo idem efficere possumus, ac si ego solus proprias binas aedes haberem. Sed et si separatim tradiderimus, idem fiet, sic tamen, ut novissima traditio efficiat etiam praecedentem traditionem efficacem. 3. Si tamen alterae unius propriae sint aedes, alterae communes, neutris servitutem vel adquirere vel imponere me posse Pomponius libro octavo ex Sabino scripsit. За. Si in venditione quis dixerit servas fore aedes quas vendidit, necesse non habet liberas tradere: quare vel suis aedibus eas servas facere potest vel vicino concedere servitutem, scilicet ante traditionem. Plane si Titio servas fore dixit, si quidem Titio servitutem concesserit, absolutum est: si vero alii concesserit, ex empto tenebitur. A quo non abhorret, quod Marcellus libro
(его) принял. А так, чтобы общая земля при продаже была обременена сервитутом в пользу меня и сособственника, я не могу сделать, так как нельзя посредством одного сособственника приобретать сервитут для общей земли.
6. Ульпиан в 28-й книге «Комментариев к Сабину». Если кто-то имеет два строения и второе передает, он может в акте передачи оговорить условие о том, чтобы или то строение, которое не передается, было обременено сервитутом в пользу того, которое передается, или наоборот, чтобы переданное строение было обременено сервитутом в пользу удержанного; и не имеет особого значения, расположены ли оба строения по соседству или нет. То же самое будет и в сельских имениях, ибо и в том случае, если кто-то имеет два поместья, он может при передаче обременить одно сервитутом в пользу другого. Однако при передаче двух строений одновременно он не может сделать так, чтобы одно было обременено сервитутом в пользу другого, так как он не может ни приобретать, ни устанавливать на чужое строение сервитут. § 1. Если кто-либо передает часть здания или часть имения, то он не может установить сервитут, так как сервитут не может быть установлен по частям, но и (не может быть так) приобретен. Конечно, если он разделил имение на участки и таким образом передал часть как выделенный участок, то он может установить сервитут в ту или другую сторону, так как он (участок) не часть имения, но имение. Это же можно сказать и о здании, если владелец путем построения средней стены разделит один дом на два, как это многие делают: ибо и здесь следует принять, что (имеется) два дома. § 2. Также если мы двое имеем два общих здания, то при одновременной передаче мы можем сделать то же самое; также будет и в случае, если я один имею два собственных здания. Но и тогда, когда мы передадим их по отдельности, будет то же самое, однако так, что последняя передача сделает действительной также предыдущую передачу. § 3. Если, однако, одно здание - это собственность одного, а другое - общая (собственность), то я не могу ни приобрести, ни установить сервитут ни на то, ни на другое, написал Помпоний в 8-й книге «Комментариев к Сабину». § За. Если при продаже кто-нибудь скажет, что здание, которое он продает, будет обременено сервитутом, то ему нет необходимости передавать его свободным (от сервитута), \'потому что он может или сделать его обремененным сервитутом в пользу своего здания, или уступить сервитут соседу, разумеется до передачи.
Конечно, если он сказал, что обременит здание сервитутом в пользу Тиция и если он именно Тицию уступит сервитут, то это будет безусловным. Если, однако, он уступил его другому, это будет рассчитываться (исходя) из (условий) покупки’51. Это не расходится с тем, что пишетsexto digestorum scribit, si quis in tradendo dixerit fundum Titio servire, cum ei non serviret, esset autem obligatus venditor Titio ad servitutem praestandam, an agere possit ex vendito, ut emptor servitutem imponi patiatur praedio quod mercatus est: magisque putat permittendum agere. Idemque ait et si possit venditor Titio servitutem vendere, aeque agere permittendum. Haec ita demum, si recipiendae servitutis gratia id in traditione expressum est: ceterum si quis, inquit, veritus, ne servitus Titio debeatur, ideo hoc excepit, non erit ex vendito actio, si nullam servitutem promisit.
7 PAULUS libro quinto ad Sabinum In tradendis unis aedibus ab eo, qui binas habet, species servitutis exprimenda est, ne, si generaliter servire dictum erit, aut nihil valeat, quia incertum sit, quae servitus excepta sit, aut omnis servitus imponi debeat. 1. Interpositis quoque alienis aedibus imponi potest, veluti ut altius tollere vel non tollere liceat vel etiam si iter debeatur, ut ita convalescat, si mediis aedibus servitus postea imposita fuerit: sicuti per plurium praedia servitus imponi etiam diversis temporibus potest. Quamquam dici potest, si tria praedia continua habeam et extremum tibi tradam, vel tuo vel meis praediis servitutem adquiri posse: si vero extremo, quod retineam, quia et medium meum sit, servitutem consistere, sed si rursus aut id, cui adquisita sit servitus, aut medium alienavero, interpellari eam, donec medio praedio servitus imponatur.
8 Pomponius libro octavo ad Sabinum Si, cum duas haberem insulas, duobus eodem momento tradidero, videndum est, an servitus alterutris imposita valeat, quia alienis quidem aedibus nec imponi nec adquiri servitus potest. Sed ante traditionem peractam suis magis adquirit vel imponit is qui tradit ideoque valebit servitus.
9 /DEM libro decimo ad Sabinum Si ei, cuius praedium mihi serviebat, heres exstiti et eam hereditatem tibi vendidi, restitui in
Марцелл в 6-й книге дигест: если кто-нибудь при передаче скажет, что поместье обременено сервитутом в пользу Тиция, то, хотя оно не обременено сервитутом в его пользу, продавец, тем не менее, будет обязан предоставить Тицию сервитут, или тот сможет возбудить в суде иск из продажи, чтобы покупатель потерпел, что на имение, которое он приобрел, устанавливается сервитут; и он считает, что важнее, чтобы должно было быть позволено возбудить этот иск. Он говорит то же самое и о случае, если продавец сможет продать сервитут Тицию: должно быть равным образом позволено возбудить иск. Все это (обстоит) так лишь в том случае, если это выражено при передаче ради принятия сервитута, впрочем, по его словам, если кто-нибудь, опасаясь, как бы сервитут не перешел в пользу Тиция, тем самым это исключит (из акта продажи), тогда иска из продажи не будет, раз не обещано никакого сервитута.
7. Павел в 5-й книге «Комментариев к Сабину». Когда тот, кто имеет два здания, одно из них передает другому, необходимо указать вид сервитута, так как если будет вообще сказано, что здание должно быть обременено сервитутом, то (сервитут) либо вообще не будет иметь силы, поскольку не ясно, какой именно установлен сервитут, либо надо будет установить любой сервитут. § 1. Также (сервитут) можно устанавливать при возведении (здания) между чужих зданий, как, например, сервитут на то, чтобы было позволено или не было позволено возводить (здание) выше, или также если на месте строительства полагается проход, то чтобы сервитут на право прохода приобрел силу таким образом, что впоследствии он перейдет на здание, стоящее посередине; также сервитут на имения нескольких людей может быть установлен даже в различное время. Хотя можно сказать, что если я владею тремя (расположенными) подряд имениями и передаю тебе крайнее, то можно приобрести сервитут для твоего или для моих имений; если, однако, сервитут приобретается для крайнего (имения), которое я сохраняю (за собой), то сервитут осуществляется, так как и среднее (имение) мое, но если я снова произведу отчуждение или того (имения), для которого приобретен сервитут, или среднего, то (сервитут) прерывается, пока не установится сервитут на имение посередине.
8. Помпоний в 8-й книге «Комментариев к Сабину». Если, имея два многоквартирных дома, я передам (их) двоим в одно и то же время, то должно рассмотреть, остается ли в силе сервитут, установленный в отношении одного из двух домов, так как на чужое здание не может быть установлено или приобретено сервитута. Но тот, кто передает здание, до совершения передачи может для себя приобретать или устанавливать (сервитут), и поэтому данный сервитут будет в силе.
9. Он же в 10-й книге «Комментариев к Сабину». Если я стал наследником тому, чье имение было обременено сервитутом в мою
pristinum statum servitus debet, quia id agitur, ut quasi tu heres videaris exstitisse.
10 Ulpianus libro decimo ad Sabinum Quidquid venditor servitutis nomine sibi recipere vult, nominatim recipi oportet: nam illa generalis receptio «quibus est servitus utique est» ad extraneos pertinet, ipsi nihil prospicit venditori ad iura eius conservanda: nulla enim habuit, quia nemo ipse sibi servitutem debet: quin immo et si debita fuit servitus, deinde dominium rei servientis pervenit ad me, consequenter dicitur extingui servitutem.
11 Pomponius libro trigensimo tertio ad Sabinum Refectionis gratia accedendi ad ea loca, quae non serviant, facultas tributa est his, quibus servitus debetur, qua tamen accedere eis sit necesse, nisi in cessione servitutis nominatim praefinitum sit, qua accederetur: et ideo nec secundum rivum nec supra eum (si forte sub terra aqua ducatur) locum religiosum dominus soli facere potest, ne servitus intereat: et id verum est. Sed et depressurum vel adlevaturum rivum, per quem aquam iure duci potestatem habes, nisi si ne id faceres cautum sit. 1. Si prope tuum fundum ius est mihi aquam rivo ducere, tacita haec iura sequuntur, ut reficere mihi rivum liceat, ut adire, qua proxime possim, ad reficiendum eum ego fabrique mei, item ut spatium relinquat mihi dominus fundi, qua dextra et sinistra ad rivum adeam et quo terram limum lapidem harenam calcem iacere possim.
12 PAULUS libro quinto decimo ad Sabinum Cum fundus fundo servit, vendito quoque fundo servitutes sequuntur. Aedificia quoque fundis et fundi aedificiis eadem condicione serviunt.
13 Ulpianus libro sexto opinionum Venditor fundi Geroniani fundo Botriano, quem retinebat, legem dederat, ne contra eum piscatio thynnaria exerceatur. Quamvis mari, quod natura omnibus patet, servitus imponi privata lege non potest, quia tamen bona fides contractus legem servari
пользу и продал тебе это наследство, то сервитут должен быть восстановлен в прежнем положении, так как происходит то, что ты очевидно становишься как бы наследником.
10. Ульппан в 10-й книге «Комментариев к Сабину». Что бы ни захотел продавец принять в своих целях под названием сервитута, подобает, чтобы принималось поименно (указанное): ибо это общее условие «в чью пользу сервитут, (тому им) и пользоваться» относится к посторонним, нисколько не предусматривает сохранение его прав для самого продавца. Он в действительности не имеет никаких прав, так как никто сам не может обладать сервитутом в свою пользу, и даже более того, если существовало обязательство сервитута, а затем собственность на вещь, обремененную сервитутом, переходит ко мне, то говорится, что в соответствии с этим сервитут погашается.
11. Помпоний в 33-й книге «Комментариев к Сабину». Возможность доступа ради укрепления (водостока) в те места, которые не обременены сервитутом, предоставляется тем, в чью пользу существует сервитут, однако (только) там, где им необходимо проходить, разве что при уступлении сервитута было заранее конкретно определено, где проходят. И тем самым ни вдоль водостока, ни поверх него (если вода окажется проведенной под землей) собственник земли не может устроить священное место, чтобы сервитут не погиб, и это истинно. Но ты можешь и понижать или поднимать водосток, по которому ты по праву имеешь возможность проводить воду, если только не было дано предостережение, чтобы ты этого не делал. § 1. Если у меня есть право проводить воду по водостоку вблизи твоего поместья, то эти права соблюдаются по умолчанию, чтобы мне было позволено укрепить водосток, чтобы я и мои мастера могли подходить там, где самый близкий подход для его укрепления, также чтобы собственник имения оставил мне место, по которому я бы подходил к водостоку справа и слева и где бы я мог сбросить землю, глину, камень, песок, известь.
12. Павел в 15-й книге «Комментариев к Сабину». Когда на одно имение установлен сервитут в пользу другого имения, то сервитуты остаются также после продажи имения. На таких же условиях существуют сервитуты строений в пользу имений и сервитуты имений в пользу строений.
13. Ульпиан в 6-й книге «Мнений». Продавец Геронианова имения обусловил по договору, что против берега Ботрианова имения[269], которое он удержал за собой, не должно производиться ловли тунцов[270]. Хотя на море, которое по своей природе открыто всем, не может быть возлагаемо сервитута путем частного соглашения, однако добросовестность при договоре требует, чтобы соблюдались
venditionis exposcit, personae possidentium aut in ius eorum succedentium per stipulationis vel venditionis legem obligantur. 1. Si constat in tuo agro lapidicinas esse, invito te nec privato nec publico nomine quisquam lapidem caedere potest, cui id faciendi ius non est: nisi talis consuetudo in illis lapidicinis consistat, ut si quis voluerit ex his caedere, non aliter hoc faciat, nisi prius solitum solacium pro hoc domino praestat: ita tamen lapides caedere debet, postquam satisfaciat domino, ut neque usus necessarii lapidis intercludatur neque commoditas rei iure domino adimatur.
14 Iulianus libro quadragensimo primo digestorum Iter nihil prohibet sic constitui, ut quis interdiu dumtaxat eat: quod fere circa praedia urbana etiam necessarium est.
15 PAULUS libro primo epitomarum Alfeni digestorum Qui per certum locum iter aut actum alicui cessisset, eum pluribus per eundem locum vel iter vel actum cedere posse verum est: quemadmodum si quis vicino suas aedes servas fecisset, nihilo minus aliis quot vellet multis eas aedes servas facere potest.
16 Gaius libro secundo rerum cottidianarum Potest etiam in testamento heredem suum quis damnare, ne altius aedes suas tollat, ne luminibus aedium vicinarum officiat, vel ut patiatur eum tignum in parietem immittere, vel stillicidia adversus eum habere, vel ut patiatur vicinum per fundum suum vel heredis ire agere aquamve ex eo ducere.
17 Papinianus libro septimo quaestionum Si precario vicinus in tuo maceriam duxerit, interdicto «quod precario habet» agi non poterit, nec maceria posita donatio servitutis perfecta intellegitur, nec utiliter intendetur ius sibi esse invito te aedificatum habere, cum aedificium soli condicionem secutum inutilem faciat intentionem. Ceterum si in suo maceriam precario, qui servitutem tibi debuit, duxerit, neque libertas usucapietur et interdicto «quod precario habet» utiliter cum eo agetur. Quod si donationis causa permiseris, et interdicto agere non poteris et servitus donatione tollitur.
условия договора и поэтому на владельцев и на преемников в их праве возлагаются обязательства в силу условий стипуляции или продажи. § 1. Если на твоем поле имеются каменоломни, то вопреки твоей воле никто, не будучи управомоченным, не может ломать камень ни в частных, ни в публичных целях, 54.
14. Юлиан в 41-й книге «Дигест». Ничто не мешает так установить право прохода, чтобы кто-нибудь проходил лишь днем; что обычно также необходимо по отношению к городским имениям.
15. Павел в 1-й книге «Сокращении дигест Алфена». Правильно, чтобы тот, кто уступил кому-то право прохода или прогона (скота) по определенному месту, мог уступить нескольким (лицам) это право прохода или прогона (скота) по одному и тому же месту. Точно так же если кто-нибудь обременил свое здание сервитутом в пользу соседа, то он ничуть не менее (из-за этого) сможет обременить это же здание сервитутом в пользу других, сколь захочет многочисленных (лиц).
16. Гай во 2-й книге «Повседневных (или золотых) дел». Кто- нибудь может даже в завещании принудить наследника к тому, чтобы он не возводил свое здание выше, чтобы он не заслонял окна соседнего здания, или чтобы он терпел, что (сосед) вставляет балку в его стену или имеет напротив него водостоки, или чтобы он терпел, что сосед ходит, гонит (скот) через его имение или имение наследника или проводит из него воду.
17. Папиниан в 7-й книге «Вопросов». Если сосед прекарно провел в твоем (имении) ограду, то на суде он не сможет предъявить иск из интердикта «так как имеет прекарно», и если при установке ограды не подразумевалось, что совершилось дарение сервитута, то и (сосед) не сможет с пользой для себя настаивать, что у него есть право вопреки твоему желанию иметь постройки, так как строение, следующее статусу земли, делает намерение бесполезным. Впрочем, если ограду в своем (имении) прекарно провел тот, кто обременен сервитутом в твою пользу, то освобождение (от сервитута) не приобретается по давности и в связи с ним небесполезно будет предъявить на суде иск из интердикта «так как имеет прекарно». Если же ты разрешишь это ради дарения, то не сможешь предъявить иск из интердикта на суде, и сервитут дарением уничтожается.
54 Согласно И.С. Перетерскому, интерполяция Юстиниана (примеч. ред).
18 Paulus libro primo manualium Receptum est, ut plures domini et non pariter cedentes servitutes imponant vel adquirant, ut tamen ex novissimo actu etiam superiores confirmentur perindeque sit, atque si eodem tempore omnes cessissent. Et ideo si is qui primus cessit vel defunctus sit vel alio genere vel alio modo partem suam alienaverit, post deinde socius cesserit, nihil agetur: cum enim postremus cedat, non retro adquiri servitus videtur, sed perinde habetur, atque si, cum postremus cedat, omnes cessissent: igitur rursus hic actus pendebit, donec novus socius cedat. Idem iuris est et si uni ex dominis cedatur, deinde in persona socii aliquid horum acciderit. Ergo et ex diverso si ei, qui non cessit, aliquid tale eorum contigerit, ex integro omnes cedere debebunt: tantum enim tempus eis remissum est, quo dare facere possunt, vel diversis temporibus possint, et ideo non potest uni vel unus cedere. Idemque dicendum est et si alter cedat, alter leget servitutes. Nam si omnes socii legent servitutes et pariter eorum adeatur hereditas, potest dici utile esse legatum: si diversis temporibus, inutiliter dies legati cedit: nec enim sicut viventium, ita et defunctorum actus suspendi receptum est.
V. SI SERVITUS VENDICETUR VEL AD ALIUM PERTINERE NEGETUR
1 Ulpianus libro quarto decimo ad edictum Actiones de servitutibus rusticis sive urbanis eorum sunt, quorum praedia sunt: sepulchra autem nostri dominii non sunt: adquin viam ad sepulchrum possumus vindicare.
2 Idem libro septimo decimo ad edictum De servitutibus in rem actiones competunt nobis ad exemplum earum quae ad usum fructum
18. Павел в 1-й книге «Руководств». Принято, чтобы несколько собственников (одной вещи), в разное время производя уступку кому-либо своего права, устанавливали \'или приобретали’[271] сервитуты таким образом, чтобы после самого последнего акта (совершения уступки) также подтверждались все предыдущие; то же самое принято и в случае, если все уступают в одно и то же время. И тем самым если тот, кто первый уступил, умер или в каком-либо другом роде отчудил свою долю’, а после совершил уступку его сособственник, то никакого результата не будет; и только когда, наконец, уступит последний, очевидно, что сервитут уже не подлежит возврату, но сохраняется в точности так же, как если бы в тот момент, когда уступит последний, все уже уступили до него. Итак, этот акт снова будет приостановлен, пока (сервитут) не уступит вновь вступивший в товарищество.