Кіпр проти Туреччини (Cyprus v. Turkey), No. 25781/94 [ВП], 10 травня 2001 року[123]
Факти. Ця справа стосується ситуації, яка існувала на півночі Кіпру після проведення там військових операцій Туреччиною в липні і серпні 1974 року, а також продовження поділу території Кіпру.
Кіпр стверджував про порушення Туреччиною Конвенції з огляду на адміністративну практику. Кіпр зазначав, що Туреччина несе відповідальність за ці порушення, що, як стверджувалося, мали місце, незважаючи на проголошення «Турецької Республіки Північного Кіпру» («ТРПК») в листопаді 1983 року, а також вказав на осуд міжнародною спільнотою створення «ТРПК». Туреччина, з іншого боку, стверджувала, що «ТРПК» була незалежною державою, і що вона не може бути притягнута до відповідальності відповідно до Конвенції за дії або бездіяльність, про які йдеться[124].Витяг з рішення
Загальні питання виконання позитивних зобов'язань у сфері прав людини (питання юрисдикції). «77. Звичайно, правда, що у справі "Лоізіду проти Туреччини” (Loizidou v. Turkey) Суд посилався на скаргу окремої особи стосовно відмови влади надати заявниці доступ до її майна. Разом з тим слід зазначити, що позиція Суду є принциповою щодо відповідальності Туреччини відповідно до Конвенції за політику і дії влади "ТРПК”. З урахуванням ефективного і всеосяжного контролю над північною частиною Кіпру її відповідальність не може обмежуватися діями її власних військових або офіційних осіб у північній частині Кіпру, а повинна бути поширена і на дії місцевої адміністрації, яка все ще існує завдяки турецьким військовим та іншим видам підтримки. З цього випливає, що, згідно зі ст. 1 Конвенції, потрібно вважати, що "юрисдикція” Туреччини поширюється на забезпечення всього набору основних прав, визначених у Конвенції та додаткових Протоколах, які вона ратифікувала, і що порушення цих прав тягнуть за собою відповідальність влади Туреччини.
78. У зв'язку з вищезазначеним, Суд повинен взяти до уваги ту особливість Конвенції, яка є інструментом європейського публічного порядку (ordre public), необхідного для захисту окремих людей і виконання місії Суду, що полягає в тому, як це зазначено у ст.
19 Конвенції, щоб "забезпечити дотримання Високими Договірними Сторонами їхніх зобов'язань” (рішення у справі "Лоізіду проти Туреччини” (Loizidou v. Turkey), (попередні заперечення), що згадане вище, с. 31, пункт 93). З урахуванням того, що держава-заявниця, як і раніше, не має можливості виконувати у північній частині Кіпру обумовлені Конвенцією зобов'язання, будь-яке інше рішення призвело б до створення прикрого вакууму в системі захисту прав людини на території, про яку йде мова, адже люди, які там проживають, позбавляються переваг, які надають основні гарантії Конвенції, і свого права вимагати від будь- якої Високої Договірної Сторони пояснень щодо порушення своїх прав під час слухань у Суді».«80. Суд дійшов висновку про те, що відповідно до його нижчена- ведених аргументів щодо питання про приватних зацікавлених сторін (див. нижче пункт 81), проблеми, про які йде мова в цій скарзі, підпадають під "юрисдикцію" Туреччини згідно зі ст. 1 Конвенції і таким чином тягнуть за собою відповідальність влади Туреччини, як це передбачається Конвенцією».
Право на життя. «132. Суд нагадує, що немає доказів того, що будь-кого із безвісти зниклих осіб було незаконно вбито. Разом з тим, на думку Суду, і це стосується цієї справи, вищезгадане процедурне зобов'язання також передбачає доказ спірного твердження про те, що особа, яку востаннє бачили, коли вона перебувала під вартою повноважних представників Держави, зникла потім за обставин, які можуть вважатися загрозливими для життя.
133. Беручи це до уваги, Суд зазначає, що наявні відомості підкріплюють твердження держави-заявниці про те, що багато людей, які зараз вважаються безвісти зниклими, утримувалися під вартою турецькими чи турецько-кіпріотськими силами. Їх взяття під варту мало місце в той час, коли проводилися військові операції, що супроводжувалися арештами і широкомасштабними вбивствами. Комісія дала такій ситуації правильну характеристику, визначивши її як таку, що є загрозою для життя.
Вищезазначена заява Р. Денкташа, передана засобами масової інформації, а потім і виступ професора Кючюк, якщо остаточно і не підтверджували відповідальність держави-відповідача за смерть безвісти зниклих осіб, принаймні чітко вказують на стан постійного ризику, страху і реальної небезпеки, в якому в той час постійно перебували люди, що були під вартою.134. Не можна заперечувати того, що в такій обстановці люди зникали. Суд не може не відзначити, що влада держави-відповідача ніколи не проводила розслідувань за скаргами родичів безвісти зниклих осіб щодо того, що останні зникали після утримання під вартою за обставин, коли була реальна причина побоюватися за їхнє благополуччя. У зв'язку з цим потрібно відзначити, що не було жодної офіційної реакції на заяву Р. Денкташа, яка викликала занепокоєння. Не було зроблено жодних спроб встановити імена осіб, які, як повідомлялося, були звільнені з турецьких в'язниць і передані в руки представників напіввійськових організацій турків-кіпріотів, або встановити місця, куди звозили тіла згаданих осіб. Як видається, не було зроблено жодних офіційних кроків після появи версій про те, що греки-кіпріоти були переправлені до Туреччини.
135. Суд погоджується з державою-заявницею в тому, що процедурні зобов'язання держави-відповідача щодо порушеної проблеми не можуть полягати лише у внеску в розслідування, які проводяться Комітетом ООН з питань зниклих безвісти осіб. Подібно до Комісії, Суд зазначає, що хоча використовувані названим Комітетом форми роботи, безсумнівно, корисні для досягнення гуманітарних цілей, на що вони, власне, і скеровані, ці форми самі по собі недостатні, щоб відповідати вимогам проведення ефективного розслідування, як це випливає зі ст. 2 Конвенції, особливо з урахуванням малої кількості проведених цим органом слідчих дій (див. вище пункт 27).
136. З огляду на висловлені міркування Суд робить висновок про те, що постійне порушення ст. 2 полягає в тому, що влада держави-відповідача не здатна провести ефективне розслідування з метою встановити місцезнаходження і долю греків-кіпріотів, які безвісти зникли за загрозливих для життя обставин».
Заборона катувань. «157. Суд зазначає, що влада держави-від- повідача не спромоглася провести розслідування обставин зникнення згаданих безвісти зниклих осіб. За відсутності будь-якої інформації про їхню долю родичі людей, які зникли під час подій липня і серпня 1974 р., були приречені до того, щоб жити у постійному стані гострої стурбованості, яка, як стверджують, не зникла з плином часу. За обставинами цієї справи Суд не вважає, що той факт, що родичі могли, власне, і не бути свідками утримання під вартою або перебування в ув'язненні членів їхніх сімей або не звернулися зі скаргою з цього приводу до органів влади держави-відповідача, позбавляє їх статусу жертви відповідно до статті 3. Суд нагадує, що військові операції призвели до значних людських втрат, широкомасштабних арештів та утримання під вартою і призвели до розлучення сімей. Загальна гнітюча тоді обстановка ще живе у пам'яті родичів осіб, щодо долі яких влада так і не дала жодних пояснень. Вони, як і раніше, переживають агонію незнання того, були вбиті члени їхніх сімей під час конфлікту чи все ще перебувають у полоні або померли в ньому. Той факт, що значній кількості греків-кіпріотів довелося шукати притулку на півдні країни, який триває разом із поділом Кіпру, повинен розглядатися як вкрай серйозна перешкода для отримання інформації. Надання такої інформації - обов'язок влади держави-відповідача. Цей обов'язок з них не знімався. Щодо Суду, то він вважає, що мовчання влади держави-відповідача, враховуючи реальну стурбованість родичів безвісти зниклих осіб, має досить жорстокий характер, що може кваліфікуватися як нелюдське поводження за статтею 3.
158. З урахуванням вищевикладеного Суд робить висновок про те, що протягом аналізованого періоду було тривале порушення статті 3 Конвенції стосовно родичів безвісти зниклих греків-кіпріотів».
Право на свободу та особисту недоторканність. «147. Суд відразу ж наголошує, що невизнане утримання під вартою будь-якої особи є повним порушенням гарантій її свободи та особистої недоторканності, як це випливає зі ст.
5, і є найтяжчим порушенням цієї статті. Після визнання того факту, що будь-яка особа перебуває під її контролем, влада, яка визнала це, бере на себе відповідальність за надання інформації щодо місцезнаходження цієї особи. Саме тому стаття 5 повинна розглядатися як така, що вимагає від цієї влади вжиття ефективних заходів для гарантованого запобігання ризику зникнення людей і проведення швидкого та ефективного розслідування щодо заяви або обвинувачення, що вимагає доказів того, що будь-яку особу було взято під варту і з тих пір її більше не бачили (див. рішення у справі Журт проти Туреччини” від 25 травня 1998 р.).148. Суд посилається на незаперечні докази того, що греки-кіпріо- ти були під вартою силами турків або турків-кіпріотів. Не існує жодних свідчень щодо обліку затриманих осіб або даних про час затримання або місце утримання. З гуманітарної точки зору такий стан справ не може бути проігноровано з посиланням на бойові дії того часу або загальну плутанину та напругу. Якщо дивитися на речі з точки зору ст. 5 Конвенції, відсутність такої інформації не може зменшити занепокоєння або заспокоїти родичів безвісти зниклих осіб. Попри відсутність можливості назвати імена тих, кого взяли під варту, державі- відповідачу слід вжити заходів, щоб прояснити справу про зникнення згаданих осіб. Як зазначалося раніше, не було жодної офіційної реакції щодо нових свідчень того, що безвісти зниклі греки-кіпріоти утримуються турками (див. вище пункт 134).
149. Суд розглянув це звинувачення з точки зору процедурних вимог ст. 5 Конвенції та зобов'язань, покладених на державу-відповіда- ча як однієї із Договірних Сторін Конвенції. Як і Комісія, не ставлячи під сумнів цінність гуманітарної роботи, проведеної Комітетом ООН з питань зниклих безвісти осіб, Суд ще раз заявляє про те, що від цих зобов'язань не можна ухилитися за допомогою посилання на характер і зміст проведеного згаданим Комітетом розслідування (див. вище пункт 135).
150. Суд робить висновок, що протягом згаданого періоду відбувалось постійне порушення ст.
5 Конвенції через невжиття владою державою-відповідачем заходів із проведення ефективного розслідування з метою встановити місцезнаходження і долю безвісти зниклих греків-кіпріотів, щодо яких зроблено заяву, яка потребує доказів, про те, що на момент зникнення вони перебували в ув'язненні або утримувалися під вартою.151. З іншого боку, Суд, як і Комісія, вважає, що все ж не було встановлено, що у згаданий період хто-небудь з безвісти зниклих греків- кіпріотів справді утримувався під вартою або в ув'язненні владою тур- ків-кіпріотів».
Право на недоторканність приватного житття. «172. Суд зазначає, що офіційна політика влади "ТРПК" на відмову у праві переміщених осіб на повернення у свої будинки підкріплюється дуже жорсткими обмеженнями, що практикуються цією владою стосовно відвідування північних районів греками-кіпріотами, які проживають на півдні. Відповідно, переміщені особи не тільки не можуть звернутися до цієї влади з питанням про те, щоб знову зайняти своє житло, яке вони раніше залишили, але їм фізично не дають його відвідати.
173. Суд також зазначає, що ситуація у північній частині Кіпру, проти якої виступає держава-заявниця, склалася з часів подій 1974 р. Як виявляється, ця ситуація ніколи не була відображена на "законодавчому рівні" і насаджується у порядку проведення політичної лінії на просування двозональної схеми, покликаної, як стверджують, звести до мінімуму ризик конфлікту, який може виникнути в разі змішування грецької і турецько-кіпріотської громад, які проживають у північній частині Кіпру. Ця двозональна схема насаджується в межах згаданих міжгромадських переговорів за спонсорства Генерального Секретаря ООН (див. вище пункт 16).
174. У зв'язку із цим Суд хотів би висловити такі міркування: по- перше, повна відмова переміщеним особам у праві на недоторканність їхнього житла не має законних підстав за змістом пункту 2 статті 8 Конвенції (див. вище пункт 173); по-друге, згадані міжгромадські переговори не можуть бути використані для узаконення порушення Конвенції; по-третє, це порушення практикувалося як частина політики з 1974 р. і повинно розглядатися як таке, що досі триває.
175. У світлі цих міркувань Суд робить висновок про те, що постійне порушення статті 8 Конвенції, що виражається у відмові дозволити повернутися кому-небудь з переміщених греків-кіпріотів у свої будинки у північній частині Кіпру.
176. Щодо ще одного звинувачення з боку держави-заявниці, що стосується маніпуляцій з демографічним і культурним середовищем проживання переміщених осіб, то Суд, як і Комісія, вважає, що немає необхідності розглядати цю скаргу в межах уже встановленого постійного порушення статті 8 Конвенції.
177. До того ж Суд вважає доречним розглянути зроблені дер- жавою-заявницею припущення щодо розділення сімей (див. вище пункт 166) в контексті її тверджень щодо умов проживання греків- кіпріотів Карпасу».
«300. У зв'язку з цим Суд не може не схвалити висновок Комісії у пункті 489 своєї доповіді про те, що обмеження, які спричиняють незручності у повсякденному житті греків-кіпріотів в анклаві, створюють відчуття, ніби “вони змушені жити у ворожому середовищі, в якому навряд чи можливо вести нормальне приватне та сімейне життя". Комісія зазначила в підтримку цього висновку, що негативні обставини, яких зазнало місцеве населення, включали: відсутність нормальних засобів зв'язку (див. пункт 45 вище); фактичну недоступність греко- кіпрської преси (див. пункт 45 вище); недостатню кількість священиків (див. пункт 47 вище); важкий вибір, з яким зіткнулися батьки і школярі стосовно середньої освіти (див. пункти 43-44 вище); обмеження і формальності щодо свободи пересування, в тому числі Суд хотів би додати звернення за медичною допомогою та участь у зустрічах двох громад або між громадами; неможливість збереження прав власності в разі від'їзду або смерті (див. пункт 40 вище).
301. Суд, як і Комісія, вважає, що ці обмеження є факторами, які посилюють порушення, які він виявив стосовно права греків-кіпріотів в анклаві на повагу до приватного і сімейного життя (див. пункт 296 вище). Беручи до уваги цей висновок, Суд вважає, що немає необхідності розглядати окремо заяву держави-заявниці відповідно до статті 8 щодо заселення північної частини Кіпру турками (див. пункт 285 вище)».
Право на свободу думки, совісті та релігії. «245. Суд погоджується з фактами, встановленими Комісією, які не оскаржувалися дер- жавою-заявницею. Держава-заявниця не наполягала на тому, що влада "ТРПК" як така втручалася у право греко-кіпріотського населення сповідувати свою релігію індивідуально, а також спільно з іншими. Справді, докази такого втручання відсутні. Однак обмеження на свободу пересування цієї групи населення протягом розглянутого періоду значною мірою заважали цим людям сповідувати свої релігійні переконання, зокрема перешкоджали відвідуванню місць традиційного поклоніння за межами їхніх поселень та їхньої участі в інших аспектах релігійного життя.
246. Суд робить висновок про порушення ст. 9 Конвенції щодо греків-кіпріотів, які проживають у північній частині Кіпру».
Право на свободу вираження поглядів. «252. Суд нагадує, що він погодився зі згаданими вище фактами в тому вигляді, як вони були встановлені Комісією (див. вище пункт 212). Виходячи з такого розуміння, Суд підтверджує висновок Комісії про те, що має місце порушення ст. 10 через ту практику, яку впровадить влада "ТРПК" і яка полягає у перегляді змісту шкільних підручників перед їх розповсюдженням. Суд зазначає щодо цього, що хоча процедура контрольного перегляду, яка нині діє, спрямована на виявлення матеріалів, які можуть становити загрозу міжобщинним відносинам, і реалізується в контексті заходів зі створення атмосфери довіри, рекомендованих силами ООН на Кіпрі (див. вище пункт 44), реальний стан справ такий, що протягом аналізованого періоду велика кількість шкільних підручників, хоч би яким нешкідливим був їхній зміст, піддавалися в односторонньому порядку цензурі та були заборонені владою. Також слід зазначити, що в результаті проведених у Комісії розглядів держава-відповідач не змогла надати жодного виправдання цій формі широкомасштабної цензури, яка, і на цьому треба наголосити, виходить далеко за межі заходів зі створення атмосфери довіри і перетворюється у порушення права на свободу отримання і поширення інформації. Немає ознак того, що могли бути використані засоби правового захисту для оскарження рішень влади "ТРПК" щодо цього.
253. Як зазначає Суд, держава-заявниця вважає, що Комісія припустилася помилки під час оцінювання зібраних відомостей щодо інших категорій книг грецькою мовою, так само як і газет. Суд уважно розглянув дані, на які спирається держава-заявниця. Суд, однак, не вважає, що відомості про окремі випадки конфіскації на КПП Ледра Палас, що надані Комісії та на яких особливо наголошує держава-за- явниця у своїй пам'ятній записці, а також отримані під час відкритих слухань, істотно підкріплюють її заяви з посиланням на стандарт доказів “за умов відсутності обґрунтованих сумнівів".
254. Тому Суд вважає, що порушено ст. 10 Конвенції щодо греків- кіпріотів, які проживають на території північного Кіпру. При цьому порушення полягає в тому, що призначені для використання в їхніх початкових школах підручники протягом аналізованого періоду було піддано надмірній цензурі».
Право на мирне володіння приватною власністю. «186. Суд звертається до своїх висновків у Постанові у справі "Лоізіду проти Туреччини" (міркування по суті справи), згідно з якими заявниця у тій справі, як вважалося, не втратила свого права на власність у результаті застосування "статті 159 Конституції "ТРПК", тобто положення, яке він вважав недійсним відповідно до Конвенції (с. 2231, § 44). Той висновок залишився незмінним, незважаючи на застосування "Закону No 52/1995". Суд також вважає, що хоча на останній згаданий "Закон" не було посилання під час слухань у Суді у справі "Лоізіду проти Туреччини", він не може бути наділений більшою законною силою, ніж його попередниця "стаття 159", яка передбачає виконання цього Закону.
187. Суд переконаний у тому, що і його аргументація, і його висновки у Постанові у справі "Лоізіду проти Туреччини" (міркування по суті) однаковою мірою можуть застосовуватися у ситуації з переміщеними греками-кіпріотами, які, як і пані Ьоі2іСои, не можуть отримати доступ до своєї власності у північній частині Кіпру через упроваджені владою "ТРПК" обмеження на їхній фізичний доступ до цієї власності. Постійна і повна відмова в доступі до своєї власності є очевидним порушенням права переміщених греків-кіпріотів на мирне володіння майном відповідно до першого речення статті 1 Протоколу No 1. Суд також зазначає, торкаючись питання про можливу експропріацію, що жодної компенсації не було виплачено переміщеним особам у зв'язку із порушенням, від якого вони постраждали і продовжують страждати, якщо говорити про їхні майнові права.
188. Суд зазначає, що під час слухань у Суді держава-відповідач намагалася виправдати це втручання посиланнями на міжгромадські переговори і необхідністю надання нового житла переселенцям - туркам-кіпріотам. Подібні заяви, однак, звучали з боку держави-відповідача і під час слухань у справі "Лoiзiду проти Туреччини”, але були відхилені у Постанові по суті справи (с. 2237-2238, § 64). Суд не вбачає підстав у цій справі для перегляду прийнятих ним рішень.
189. Ураховуючи вищезазначене, Суд робить висновок про те, що постійне порушення статті 1 Протоколу No 1, про що свідчить той факт, що власникам майна з-поміж греків-кіпріотів у північній частині Кіпру, як і раніше відмовляють у доступі до власності, постійному контролі, використанні та просто користуванні власністю, так само як і в компенсації за порушення їхніх майнових прав».
Право на освіту. «280. Суд дійшов висновку, що було скоєне порушення статті 2 Протоколу No 1 стосовно греків-кіпріотів, які проживають у північній частині Кіпру, оскільки жодні відповідні заклади середньої школи не були доступні для них».
Суд постановив, що не було порушення Конвенції стосовно низки скарг, зокрема скарг, які стосуються: статті 4 (заборона рабства і примусової праці), статті 11 (свобода зібрань та об'єднання), статті 14 (заборона дискримінації), статті 17 (заборона зловживання правами) та статті 18 (межі застосування обмежень прав) в поєднанні з усіма вищезазначеними положеннями. Що стосується низки інших скарг, Суд постановив, що не було необхідності розглянути порушені в них питання.
Рішення Великої Палати від 12 травня 2014 року щодо справедливої сатисфакції. У цьому рішенні Суд постановив, що плин часу з моменту ухвалення Судом основного рішення від 10 травня 2001 року не перешкоджає йому розглядати вимоги Уряду Кіпру щодо справедливої сатисфакції. Суд дійшов висновку, що Туреччина повинна була виплатити Кіпру 30 000 000 євро за моральну шкоду, заподіяну родичам зниклих без вести осіб, а також 60 000 000 євро компенсації моральної шкоди, заподіяної грекам-кіпріотам - жителям півострова Карпас. Ці суми, на думку Суду, повинні бути розподілені кіпрським урядом серед конкретних жертв під наглядом Комітету Міністрів Ради Європи[125].