Закон Сполученого Королівства про відшкодування завданої злочином шкоди1 від 1995 року
1. Схема відшкодування завданої злочином шкоди
(1) Державний секретар[CXVI] [CXVII] є відповідальним за умови виплати відшкодування особам або стосовно осіб, які постраждали від одного або кількох злочинів.
(2) Такі умови виплати передбачають розробку схеми, яка, зокрема, містить:
(a) обставини, за яких може здійснюватися виплата, та
(b) категорії осіб, яким може здійснюватися виплата.
(3) Схема називається Схема відшкодування завданої злочином шкоди.
(4) У цьому Законі:
- «арбітр» означає особу, призначену Державним секретарем або Міністрами Шотландії[CXVIII] згідно з пунктом 5(1)(b);
- «рішення про виплату» означає рішення про виплату відшкодування згідно з положеннями Схеми;
- «службовець, відповідальний за заяви» означає особу, призначену Державним секретарем згідно з пунктом 3(4)
(b) ;
- «відшкодування» означає відшкодування, здійснене згідно з рішенням про виплату;
- «завдана злочином шкода», «упущена вигода» та «особливі витрати» мають відповідне, закріплене за ними значення;
- «Схема» означає Схему відшкодування завданої злочином шкоди;
- «керуючий Схемою» означає особу, призначену Державним секретарем для загального управління положеннями Схеми (крім тих, про які йдеться у пункті 5(2), та
- «визначений» означає визначений Схемою.
2. Основа, згідно з якою розраховується відшкодування
(1) Сума відшкодування, яка виплачується згідно з рішенням про виплату, визначається згідно з положеннями Схеми.
(2) Повинно бути окреме положення щодо:
(a) стандартного розміру відшкодування, яке визначається залежно від характеру завданої шкоди;
(b) випадків, які можуть бути визначені для виплати додаткової суми відшкодування, що розраховується стосовно упущеної вигоди;
(c) випадків, які можуть бути визначені для виплати додаткової суми відшкодування, що розраховується стосовно особливих витрат, та
(d) випадків ушкодження, яке потягнуло смерть, коли передбачена виплата додаткової суми, яка може бути визначена або іншим чином розрахована відповідно до Схеми.
(3) Повинно бути окреме положення щодо стандартного розміру відшкодування, яке розраховується:
(a) відповідно до таблиці («Тарифи»), підготовленої Державним секретарем, яка є частиною Схеми, та інших положень Схеми, що стосуються цього питання, або
(b) у разі відсутності у Тарифах положення щодо відповідної шкоди згідно з положеннями Схеми, які стосуються відповідної шкоди.
(4) Тарифи повинні зазначати стосовно кожного опису шкоди, зазначеної у Тарифах, стандартний розмір відшкодування, що сплачується відносно відповідного опису шкоди.
(5) Шкода може бути описана у Тарифах у такий спосіб, який Державний секретар вважає доцільним, разом з посиланнями на характер шкоди, її серйозність або обставини, за яких вона була завдана.
(6) Державний секретар може у будь-який час змінити Тарифи:
(a) доповнивши описи шкоди, що містяться в них;
(b) видаливши опис шкоди;
(c) збільшивши або зменшивши суму, яка є стандартним розміром відшкодування, що виплачується щодо певного опису шкоди, або
(d) у інший спосіб, який вважатиме доцільним.
(7) Схема може:
(a) передбачати, що розмір відшкодування не повинен перевищувати певний визначений максимальний розмір;
(b) містити певні перехідні положення щодо зміни будь-якого положення стосовно відшкодування, які Державний секретар вважає доцільними.
3. Заяви та рішення про виплату
(1) Схема може, зокрема, містити положення:
(a) щодо обставин, за яких рішення про виплату може бути анульоване або зменшене відшкодування;
(b) щодо певних умов, за яких приймається рішення про виплату;
(c) щодо повернення відшкодування повністю або частково за певних обставин;
(d) щодо відшкодування, яке виплачується на підставі довіреності у випадках, передбачених Схемою;
(e) які вимагають подання заяв протягом певного періоду, визначеного Схемою, та
(f) які закріплюють будь-які інші часові обмеження.
(2) Якщо відповідно до будь-якого положення Схеми певна особа зобов’язана виплатити відшкодування іншій особі щодо будь-якого питання, то застосовуються стандарти доказування, прийнятні для цивільних проваджень.
(3) Якщо відповідно до будь-якого положення Схеми, передбаченого пунктом (1)(с), необхідно повернути будь-яку суму, то вона підлягає поверненню як борг перед Короною.
(4) Схема повинна містити положення, що заяви про відшкодування задовольняються, рішення про виплату приймаються та виплата відшкодування здійснюється:
(a) у разі призначення керуючим Схемою, особою, призначеною для відповідних цілей керуючим Схемою, або
(b) іншою особою («службовцем, відповідальним за заяви»), призначеною Державним секретарем для виконання відповідних обов’язків.
(5) Службовець, відповідальний за заяви:
(a) призначається на таких умовах, які Державний секретар вважає доцільними, але
(b) не вважається призначеним для виконання функцій Державного секретаря або діючим від його імені.
(6) Жодне рішення, прийняте службовцем, відповідальним за заяви, не вважається таким, що було прийняте Державним секретарем або від його імені.
(7) У разі призначення керуючого Схемою:
(a) він не вважається призначеним для виконання функцій Державного секретаря або діючим від його імені, та
(b) жодне рішення, прийняте ним або призначеною ним особою, не вважається таким, що було прийняте Державним секретарем або від його імені.
4. Перегляди
(1) Схема повинна містити положення про перегляд, прийнятого за певних обставин, в результаті розгляду заяви про відшкодування.
(2) Будь-який перегляд рішення повинен здійснюватися особою, відмінною від тієї, яка ухвалювала рішення, що переглядається.
5. Апеляції
(1) Схема повинна включати положення:
(a) про право на подання апеляцій на рішення, прийняті в результаті перегляду згідно з положеннями Схеми відповідно до пункту 4, та
(b) що такі апеляції мають розглядатися особами («арбітрами»), призначеними Державним секретарем або Міністрами Шотландії для відповідних цілей.
(IA) Відповідно до пункту (1В) Державний секретар призначає арбітрів, порадившись з Міністрами Шотландії.
(IB) П’ять або більше арбітрів, за згодою Державного секретаря, призначаються Міністрами Шотландії після обговорення з Державним секретарем.
(2) У разі призначення керуючого Схемою, його обов’язки не поширюються на положення Схеми, передбачені цим пунктом, крім випадків, коли положення стосуються функцій осіб, зазначених у підпункті (3)(d)(π).
(3) Схема може включати положення щодо:
(a) призначення арбітрів як членів органу, який відповідає (відповідно до положень Схеми) за розгляд апеляцій;
(b) призначення Державним секретарем одного з членів відповідного органу його головуючим;
(c) призначення Державним секретарем службовців для управління положеннями Схеми, які стосуються системи апеляції;
(d) визначених функцій, які стосуються поданих апеляцій:
(i) службовців, відповідальних за заяви, або
(ii) осіб, призначених керуючих Схемою, як передбачено пунктом з(4)(а).
(4) Будь-яка особа, призначена Державним секретарем або, в залежності від обставин, Міністрами Шотландії згідно з цим пунктом:
(a) призначається на умовах, які Державний секретар або Міністри Шотландії вважають доцільними, але
(b) не вважається призначеною для виконання функцій Державного секретаря чи Міністрів Шотландії або діючим від його або їх імені.
(5) Жодне рішення, прийняте арбітром, не вважається таким, що було прийняте Державним секретарем або, в залежності від обставин, Міністрами Шотландії або від його імені.
(6) Схема повинна містити положення про надання арбітрами порад Державному секретарю.
(7) Державний секретар може у будь-який час після консультації з Міністрами Шотландії або у випадку призначення, здійсненого Міністрами Шотландії, Міністри Шотландії можуть у будь- який час, після консультації з Державним секретарем, зняти будь- яку особу з посади арбітра, якщо було підтверджено, що:
(a) її обвинувачено у вчиненні кримінального правопорушення;
(b) вона стала банкрутом або її майно заарештоване чи вона здійснила передачу майна або погодилася на трастову угоду на користь кредиторів, або
(c) вона з інших причин не може або не повинна виконувати свої обов’язки.
(8) [CXIX]
(9) Повноваження, надані пунктом з(1)(а), щодо зменшення суми відшкодування включають повноваження зменшувати суму відшкодування, якщо, на думку арбітра або арбітрів, які розглядають апеляцію, вона є необгрунтованою або подана заради самого факту її подання.
6.
Звіти, облік та фінансова документація(1) Відповідно до пункту (2А) Схема повинна включати положення про:
(a) необхідність подання річного звіту Державному секретарю та Міністрам Шотландії згідно з рішенням останнього, та
(b) про подання звіту:
(i) якомога раніше після завершення кожного фінансового року, та
(ii) щодо операцій та виконання функцій, передбачених Схемою, протягом року, в якому він подається.
(2) Державний секретар повинен подавати до кожної Палати Парламенту копію кожного річного звіту та Міністри Шотландії повинні подавати до Парламенту Шотландії копію кожного річного звіту.
(2A) Замість положення, передбаченого пунктом (1), Схема може містити положення про те, що:
(a) за рішенням Державного секретаря повинні подаватися окремі річні звіти йому та Міністрам Шотландії відповідно до положень пункту (ι)(b)(i), та
(b) звіт, який подається Державному секретарю, повинен охоплювати операції та виконання функцій, передбачених Схемою, щодо завданої злочином шкоди, визначеної не так як у Шотландії, протягом року, за який він подається, та
(c) звіт, який подається Міністрам Шотландії, повинен охоплювати операції та виконання функцій, передбачених Схемою, щодо завданої злочином шкоди, визначеної у Шотландії, протягом року, за який він подається.
(2В) Якщо положення оформлені відповідно до пункту (2А), то Державний секретар повинен подати до кожної Палати Парламенту копію поданого йому річного звіту, а Міністри Шотландії повинні подати до Парламенту Шотландії копію поданого їм річного звіту.
(3) Схема повинна також містити положення:
(a) про особу або осіб, які на думку Державного секретаря, повинні:
(i) вести облік та відповідні журнали обліку;
(ii) готувати виписки з рахунків за кожен фінансовий рік у формі, яку визначить Державний секретар;
(b) про необхідність подання виписки з рахунків Державному секретарю у визначений для цього час.
(4) Якщо виписки з рахунків надаються Державному секретарю, він повинен надіслати їх копії Генеральному контролеру і аудитору[CXX] якомога швидше.
(5) Генеральний контролер і аудитор повинен:
(a) перевірити, засвідчити та звітувати про будь-які виписки з рахунків, надані йому згідно з пунктом (4), та
(b) подати копії виписок та звіту до кожної Палати Парламенту та Парламенту Шотландії.
(6) У цьому розділі «фінансовий рік» означає період, який починається з дня, коли цей розділ набирає чинності та завершується наступного 31-го березня та надалі кожні 12 місяців.
7. Заборона переуступки прав за рішенням про виплату
(1) Будь-яке передання права (або, у Шотландії, переуступка) або відрахування з відшкодування та будь-яка згода отримувача компенсації на відрахування з відшкодування не мають правової сили.
(2) У випадку банкрутства особи, на користь якої здійснюється відшкодування (або у Шотландії, у випадку арешту майна особи), відшкодування не переходить будь-якому довірчому розпоряднику або іншій особі, яка діє від імені її кредиторів.
8. [Втратив чинність]
9. Фінансові положення
(1) Державний секретар може на власний розсуд виплачувати винагороду, грошові компенсації або грошову допомогу службовцям, відповідальним за заяви, або іншим особам, призначеним ним згідно з цим Законом (крім арбітрів).
(2) Державний секретар може на власний розсуд виплачувати або здійснювати виплати для надання винагороди, пенсійного забезпечення, грошової компенсації або грошової допомоги арбітрам.
(3) Державний секретар може на власний розсуд здійснювати виплати у вигляді відшкодування за втрату посади будь-якому арбітру, який був звільнений з посади згідно з пунктом 5(7).
(4) Кошти, необхідні для виплати відшкодування відповідно до Схеми, надаються Державним секретарем з коштів, наданих Парламентом.
(5) У разі призначення керуючого Схемою, Державний секретар може на власний розсуд здійснювати йому виплати за виконання ним обов’язків щодо Схеми.
(6) Будь-які витрати, які несе Державний секретар за цим Законом, покриваються за рахунок коштів, наданих Парламентом.
(6A) Будь-які витрати Міністра згідно з пунктом (6), які стосуються Шотландії, повинні відшкодовуватися Державному секретарю Міністрами Шотландії.
(7) Будь-які кошти, отримані Державним секретарем згідно з положеннями Схеми щодо пункту з(1)(с), передаються ним до Консолідованого Фонду.
10. Юрисдикція Парламентського уповноваженого з адміністрації[CXXI]
11. Парламентський контроль
(1) До створення Схеми, Державний секретар повинен подати її проект до Парламенту.
(2) Державний секретар не повинен створювати Схему, доки її проект не буде затверджений рішенням обох Палат.
(3) До внесення змін до Тарифів або будь-якого положення Схеми щодо -
(a) будь-якої додаткової суми, зазначеної у пункті 2(2),
(b) обставин, коли відшкодування може бути виплачене щодо типу завданої злочином шкоди, який не передбачений Тарифами,
(c) розрахунку відшкодування у випадку завдання одночасно більше, ніж одного типу шкоди,
(d) відшкодування, яке здійснюється щодо дітей, які були зачаті в результаті зґвалтування,
(e) обставин, за яких відшкодування може бути анульоване або сума відшкодування зменшена,
(f) будь-якого обмеження у відшкодуванні, встановленого положенням, ухваленим замість пункту 2(7)(а),
Державний секретар повинен подати до Парламенту проект положень із запропонованими змінами.
(4) До внесення змін до будь-якого положення Схеми, яке -
(a) надає право на подання апеляції, або
(b) закріплює обставини, за яких апеляція розглядається шляхом проведення засідання,
Державний секретар повинен подати до Парламенту проект положень із запропонованими змінами.
(5) Якщо Державний секретар повинен подати до Парламенту проект положень із запропонованими змінами згідно з пунктом
(3) або (4), він не може ввести в дію відповідні пропозиції, доки проект відповідних положень не буде затверджений резолюцією обох Палат.
(6) У разі зміни будь-якого іншого положення Схеми, Державний секретар повинен подати пропозицію про зміну відповідного положення до Парламенту.
(7) Якщо пропозиція, подана до будь-якої Палати Парламенту згідно з пунктом (6), не була затверджена резолюцією певної Палати до завершення 40-денного строку, починаючи з дати, коли пропозиція була подана, Державний секретар повинен:
(a) внести зміни до Схеми, які на його думку є необхідними відповідно до обставин, та
(b) до завершення 40-денного строку, починаючи з дати, коли пропозиція була подана, подати звіт про відповідні зміни до Парламенту.
(8) Під час розрахунку відповідного 40-денного періоду, зазначеного у пункті (7), не враховуються дні, коли Парламент був розпущений або була перерва у роботі, чи коли обидві Палати відклали засідання більше ніж на 4 дні поспіль.
12. Скасування схеми та перехідних положень Закону від 1988 року
(1) Пункти 108 - 117, та Додатки 6 та 7 до Закону про кримінальну юстицію від 1988 року (Схема відшкодування завданої злочином шкоди) втрачають свою чинність.
(2) Умови відшкодування завданої злочином шкоди, які є чинними безпосередньо перед затвердженням цього Закону («поточні умови»), залишаються чинними доти, доки не набере чинності Схема («дата набрання чинності»).
(3) У будь-який час до дати набрання чинності Державний секретар може внести зміни до поточних умов на власний розсуд.
(4) Поточні умови залишаються чинними до дати набрання чинності.
(5) Схема може включати такі перехідні умови («перехідні умови»), які Державний секретар вважає доцільними в результаті заміни поточних умов відповідною Схемою.
(6) Перехідні умови можуть, зокрема, створити основу, відповідно до якої розраховується відшкодування, на яке розповсюджується дія перехідних умов, на відміну від тієї, відповідно до якої розраховується відшкодування за інших умов.
(7) Скасування, закріплені Додатком, мають юридичну силу.
13. Коротка назва та поширення
(1) Посилання на цей Закон може здійснюватися як на Закон про відшкодування завданої злочином шкоди від 1995 року.
(2) Цей Закон не поширюється на Північну Ірландію.
12.