ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ
В основу этой книги положен курс лекций, прочитанных в апреле 1963 г. в Йельской школе права в рамках цикла лекций им. Уильяма Сторрса. Хотя объем книги в несколько раз превосходит объем исходного текста, я сохранил форму лекций, поскольку она идеально соответствует предмету и позволяет сохранить неформальный и зачастую полемический стиль, который я предпочитаю.
В результате возникло определенное несоответствие между формой И СО - держанием: даже хорошо воспитанная и терпеливая аудитория Йельского университета вряд ли сумела бы высидеть вторую «лекцию» в нынешнем виде.В качестве приложения добавлен текст, который был написан мной задолго до этих лекций. Приложение называется «Проблема доносчика». Прежде чем перейти к чтению второй главой книги, имеет смысл ознакомиться с приложением и поразмыслить над этой проблемой. Изначально «проблема доносчика» использовалась в моем курсе лекций по правоведению в качестве основы для дискуссий. Кроме того, на протяжении последних нескольких лет этот материал использовался в качестве вводного примера в рамках учебного курса по проблемам правоведения, который читается всем студентам первого курса Гарвардской школы права.
Выражение благодарности за помощь в создании этой книги я должен начать со своей признательности Йельской школе права не только за то, что ее любезное приглашение стало для меня благотворным стимулом, но и за предоставленное мне дополнительное время с тем, чтобы я мог добиться лучшего соответствия предъявленным требованиям. Кроме того, я должен выразить благодарность Фонду Рокфеллера за то, что он помог мне в период 1960/61 академического года получить доступ к редчайшему в амери - канской академической жизни товару, а именно к досугу. Под досугом я, конечно же, имею в виду возможность читать и размышлять, будучи освобожденным от необходимости приносить непосредственную пользу (или делать вид,
что ее приносишь). Попросту говоря, без помощи Фонда Рокфеллера я попросту не смог бы принять приглашение Йельской школы права.
Что касается моих коллег, то я обязан им столь многим, а мое чувство благодарности столь велико, что я просто не в состоянии выразить его так, как они того заслуживают. При этом необходимо отметить, что ни у одного из моих коллег не было ни единого шанса попытаться спасти окончательный текст книги от погрешностей, которые объясняются склонностью упрямого автора вносить исправления вплоть до последней минуты. Их вклад в ранние стадии работы над книгой столь важен, что я мог бы сказать, что авторство этой книги принадлежит моим коллегам в той же степени, в какой оно принадлежит и мне. И, наконец, ради того, чтобы выразить благодарность своей супруге Марджори за ее неоценимый вклад, я готов позаимствовать причудливые слова другого автора: она может не знать, что это означает, но она знает, что это значит.
Л. Л. Ф.