ПОПРАВКИ ДО КОНСТИТУЦІЇ СПОЛУЧЕНИХ ШТАТІВ
І[19]).
Конгрес не має права видавати законів на впровадження будь-якої релігії чи заборону вільно виконувати її, а також не має права видавати законів, що обмежували б свободу слова, преси та права народу мирно збиратися й звертатися до уряду, просячи усунути якусь кривду.
II.
Через те, що для безпеки вільної держави потрібна добре зорганізована міліція, право народу мати й носити зброю не повинне обмежуватися.
III.
В мирний час жаден вояк не може бути поставлений на житло в будь-якому будинку без згоди на це власника; під час війни таке розквартирування може відбуватися лише згідно з законом, що буде встановлений.
IV.
Право народу на недоторканість особи, мешкання, особистих паперів і майна не має порушуватися безпідставними трусами і арештами; ордер на трус і арешт має видаватися лише з обґрунтованих причин схріДД®" них присягою або ствердженням. В таких ордерах повинно докладно вказуватися місце, де має бути зроблений трус, особи, що мають бути заарештовані, аб° речі, що мають бути конфісковані.
V.
Ніхто не може бути притяганий до відповіДаль‘ ности за тяжкий кримінальний злочин чи інший зне‘ славлювальний злочин, інакше, як на подання або рішенням спеціяльного Жюрі Присяжних (Grand ІигУ), за вийнятком злочинів, вчинених особами, що належать до наземних чи морських військових сил або міліції, коли ці особи є на дійсній службі, лід час війни чи іншої громадської небезпеки; ніхто' не може бути притягнений до відповідальности й за той самий злочин вдруге; ніхто не повинен бути змуШУваний свідчити проти себе при обвинуваченні в будь-якомУ кримінальному злочині, як також ніхто не може бути позбавлений життя, свободи або власносте, без законного судового переслухання; приватна власність не може бути відібрана для громадського користУвання без справедливої винагороди.
VI.
В усіх кримінальних переслідуваннях обвинувачений повинен користуватися з права на швидкий і відкритий суд безсторонніх присяжних з штату чи округи, де доконано злочину, при чому ці округи маЮть бути наперед установлені законом; обвинувачений мусить бути повідомлений про характер і причину обвинувачень і користатися з права мати очну ставку 3 СВ1Д- ками обвинувачення за обов’язковою для всіх процедурою, ставити свідків на свою користь, та використовувати допомогу адвоката для своєї оборони.
VII.
Судові процеси, що базуються на звичаєвому праві (common law), коли розміри претенсій перевищують двадцять долярів, повинні належати до суду присяжних, і жадний випадок, що був розглянений судом присяжних, не може переглядатися вдруге в будь-якому суді Сполучених Штатів інакше, як відповідно до законів звичайного права.
VIII.
Не можна встановлювати занадто високих застав, накладати занадто високих штрафів або жорстоких і незвичайних кар.
IX.
Перелік у Конституції певних прав не повинен тлумачитися для заперечення чи обмеження інших прав, що належать народові.
X.
Повноваження, що не передаються цією Конституцією Сполученим Штатам і не заборонені нею окремим штатам, належать відповідно штатам або народові.
XI[20]).
Судова влада Сполучених Штатів не повинна тлумачитися так, що вона поширюється на всі судові справи, законно і справедливо розпочаті або проваджувані проти одного з Сполучених Штатів громадянами іншого штату чи громадянами або підданими якоїсь чужоземної держави.
XII-’1).
Виборці сходяться в відповідних штатах і таємним голосуванням подають свої голоси за Президента і Віцепрезидента, що з них принаймні один не є мешканцем того самого штату, що й вони. В своїх бюлетенях виборці вказують особу, що за неї вони голосують як за Президента, і в окремих бюлетенях особу, що за неї вони голосують як за Віцепрезидента. Вони мають виготовити окремі списки на всіх осіб, голосо- ваних на Президента, і на всіх осіб, голосованих на Віцепрезидента, вказавши кількість голосів за кожного.
Ці списки вони мають підписати, засвідчити й запечатаним листом переслати до місця осідку уряду Сполучених Штатів, на руки голови Сенату.Голова Сенату має в присутності Сенату й Палати Представників відкрити всі такі звідомлення, і тоді голоси підраховуються. Особа, що дістала найбільше голосів на Президента, має бути Президентом, якщо ця кількість становить більшість з загальної кількости призначених виборців. Якщо жадна з виставлених кандидатур не матиме такої більшосте, тоді з осіб, що мають найбільшу кількість голосів з списків кандидатур на Президента, але не більше як три такі особи, Палата Представників має відразу таємним голосуванням вибрати Президента. При таких виборах Президента голосування відбувається за штатами, при чому представництво кожного штату має один голос. Кворум для цієї мети складається з двох третин штатів, репрезентованих кожний одним або кількома членами і для обрання потрібна більшість з-поміж усіх штатів. Якщо [21] Палата Представників, що їй припало право вибирати, не вибере Президента до четвертого дня наступного березня, обов’язки Президента має виконувати Віце- президент[22]), так само як у випадку смерти чи інших причин, що не дозволяють Президентові виконувати свої обов’язки.2. Особа, що дістане найбільше число голосів на Віцепрезидента, має бути Віцепрезидентом, коли це число становить більшість усієї кількости призначених виборців. Якщо ніхто не одержить більшости, то Віцепрезидента вибирає Сенат з двох кандидатур, що мають найбільшу кількість голосів у списках. Кворум для цієї мети має складатися з двох третин загальної кількости сенаторів, але для обрання потрібна більшість з загального числа сенаторів.
3. Жадна особа, що не відповідає вимогам Конституції, щодо Президента, не може бути обрана також на Віцепрезидента Сполучених Штатів.
XIII[23]).
1. Ні в Сполучених Штатах, ні в будь-якому іншому місці, що належить до їх юрисдикції, не повинні існувати ні рабство ні примусова праця; остання припускається лише як покарання за злочин і в такому випадку винна особа повинна бути законно засуджена.
2. Конгрес має право забезпечити виконання цього параграфу відповідним законодавством.
XIV[24]).
1. Всі особи, що народжені чи натуралізовані в Сполучених Штатах та підлягають їх юрисдикції, є громадянами Сполучених Штатів і штату, де вони проживають. Жаден штат не може видавати чи застосовувати законів, що обмежували б привілеї й вільності громадян Сполучених Штатів. Жаден штат не може без законного судового розгляду справи нікого позбавити життя, свободи, чи майна і не може відмовити нікому, хто підлягає його юрисдикції, рівної охорони законом.
2. Число представників від окремих штатів встановлюється пропорційно до числа їх людности, враховуючи всіх мешканців кожного штату, за вийнятком індійців, що не оподатковуються. Але коли при будь- яких виборах для обрання виборців Президента чи Віцепрезидента Сполучених Штатів, при виборах представників у Конгрес, виконавчих чи судових урядових осіб штату чи членів законодавчих органів даного штату право голосу буде відмовлене комусь з мешканців чоловічої статі, що досягнув 21 року життя і є громадянином Сполучених Штатів, або коли це право якось обмежене, — з інших причин, ніж за участь у повстанні або інший злочин, — то число представників цього штату повинно бути зменшене в пропорції між кількістю цих громадян чоловічої статі і кількістью всіх громадян цього штату, що досягли 21 року життя.
3. Ніхто не може бути сенатором, представником у Конгресі, виборцем Президента або Віцепрезидента чи обіймати якусь цивільну або військову посаду в уряді Сполучених Штатів або в будь-якому штаті, коли він, склавши раніше присягу як член Конгресу, як урядова особа Сполучених Штатів, як член законодавчих органів якогось штату чи як виконавча або судова урядова особа штату в тому, що буде підтримувати Конституцію Сполучених Штатів, потім узяв участь у повстанні або заколоті проти цієї Конституції і подавав допомогу чи підримку її ворогам. Проте Конгрес може скасувати таке обмеження прав двома третинами голосів у кожній палаті.
4. Державні борги, зроблені відповідно до законів Сполучених Штатів, включаючи сюди й борги, зроблені для виплати пенсій і винагороди за службу в приборканні заколоту чи повстання проти Сполучених Штатів, важні і не можуть бути піддані сумніву. Але ні Сполучені Штати, ні будь-який із штатів не можуть вимагати й не повинні платити боргів, зроблених на підтрим заколоту чи повстання проти Сполучених Штатів, і не повинні виплачувати винагороди за втрату чи звільнення якогось раба. Всі такі борги, зобов’язання й грошові претенсії будуть вважатись за незаконні й неважні.
5. Конгрес має право забезпечити виконання цього параграфу відповідним законодавством.
XV[25]).
1. Виборче право громадян Сполучених Штатів не може бути відбиране чи обмежуване Сполученими Штатами або окремими штатами з причин раси, кольору шкіри чи попереднього перебування в рабстві.
2. Конгрес має право забезпечити виконання цього параграфу відповідним законодавством.
XVI[26]).
Конгрес має право накладати й збирати податки з прибутків з будь-якого джерела, не розподіляючи їх між окремими штатами, і незалежно від перепису чй підрахунку населення.
XVII[27]).
1. Сенат Сполучених Штатів має складатися з двох Сенаторів з кожного штату, вибираних населенням останнього на шість років. Кожний сенатор має один голос. Виборці в кожному штаті повинні відповідати вимогам, установленим для виборів у найчисленнішу палату штатних законодавчих органів.
2. Коли відкриється вакансія в представництві окремого штату в Сенаті, виконавча влада цього штату має видати розпорядження про вибори, щоб заповнити цю вакансію. При цьому законодавчі органи окремого штату можуть уповноважити орган його виконавчої влади зробити тимчасове призначення, поки вакансія не буде заповнена народними виборами, відповідно до вказівок законодавчих органів.
3. Ця поправка не повина тлумачитися так, щоб вплинути на обрання чи термін повноважень Сенаторів, вибраних перед тим, як ця поправка набрала сили як частина Конституції.
XVIII[28]).
1. Через рік після ратифікації цієї поправки виріб, продаж чи перевіз спиртних напоїв у межах країни, довіз їх у Сполучені Штати і всі території, що підлягають їх юрисдикції, як і вивіз звідти з метою пиття, цим забороняється.
2. Конгрес і окремі штати мають право спільно забезпечити виконання цієї поправки відповідним законодавством.
3. Ця стаття не буде важна, якщо законодавчі органи окремих штатів не ратифікують її як поправку до Конституції в передбаченому Конституцією порядку протягом сімох років з дня ЇЇ внесення Конгресом.
XIX29).
1. Виборче право громадян Сполучених Штатів не повинне відбиратися чи обмежуватися Сполученими Штатами чи якимсь окремим штатом з причин приналежносте до певної статі.
2. Конгрес має право забезпечити виконання цієї поправки відповідним законодавством.
XX39).
1. Термін служби Президента й Віцепрезидента закінчується о півдні 20-го січня, а термін служби сенаторів і Представників — о півдні 3-го січня в ті роки, коли їх терміни закінчилися б, коли б ця поправка не була ратифікована. В цей же час починаються терміни урядування їх наступників.
2. Конгрес має збиратися принаймні, раз на рік і перша сесія має починатися о півдні 3-го січня, якщо Конгрес не встановить законом іншого дня.
3. Якщо до часу, визначеного для початку урядування Президента, новообраний Президент помре, Президентом стає новообраний Віцепрезидент. Якщо до часу, призначеного для початку терміну його урядування, Президент ще не буде обраний або якщо новообраний Президент не відповідатиме вимогам закону, обов’язки Президента має виконувати Віцепрезидент, поки Президент не віповідатиме вимогам закону. Конгрес може законом передбачити випадок, коли ні новообраний Президент, ні новообраний Віцепре- [29] [30] зидент не відповідатимуть вимогам закону, вказуючи, хто в такому випадку має виконувати обов’язки Президента, чи спосіб, яким має бути обрана особа, щоб виконувати ці обов’язки. Така особа має відповідно діяти, поки Президент або Віцепрезидент не будуть відповідати вимогам закону. 4. Конгрес може передбачити законом випадок смерти осіб з-поміж тих, з кого Палата Представників може вибрати Президента, коли до неї переходить це право, а також випадок смерти когось з тих осіб, що з них Сенат може вибрати Віцепрезидента, коли до нього переходить це право. 5. Розділи 1 і 2 наберуть сили найближчого 15-го жовтня після ратифікації поправки. 6. Цей параграф не буде мати сили, якщо він не буде ратифікований як поправка до Конституції законодавчими органами трьох четвертин штатів протягом сімох років з дня внесення його Конгресом. XXI3’). 1. Вісімнадцята поправка до Конституції Сполучених Штатів цим скасовується. 2. Перевіз чи довіз в будь-який штат, територію, чи володіння Сполучених Штатів спиртних напоїв для постачання або вжитку, якщо це порушує місцеві закони, цим забороняється. 3. Ця поправка не набере сили, якщо вона не буде ратифікована як поправка до Конституції конвенціями окремих штатів в порядку, передбаченому Конституцією, протягом сімох років з дня внесення її Конгресом на розгляд штатів. зі) Ратифіковано 5-го грудня 1933 року. XXII»2). 1. Ніхто не може бути обраний на Президента Сполучених Штатів більше, ніж двічі. Той, хто був Президентом чи виконував обов’язки Президента довше, ніж два роки, протягом терміну, на який інша особа була вибрана Президентом, не може бути обраний на Президента більше, ніж один раз. Але ця стаття не поширюється на особу, що була Президентом в той час, коли Конгрес запропонував цю статтю, і не перешкоджає особі, що буде Президентом чи виконуватиме обов’язки Президента протягом того терміну, під час якого стаття набере сили, бути Президентом чи виконувати обов’язки Президента протягом решти цього терміну. 2. Це доповнення не набере сили, коли воно не- буде ратифіковано як поправка до Конституції законодавчими органами трьох четвертин окремих штатів, протягом сімох років з дня внесення його Конгресом. 32) Набрало сили 1-го березня 1951 року.