§ 1. Вопросы терминологии
Рассмотрение вопросов терминологии в отдельном параграфе представляется необходимым в силу ряда причин. Во-первых, требуют пояснения сами термины - "европейское право", "право Европейского сообщества", "право Европейского союза".
Во-вторых, требуется раскрытие содержания терминов, употребляемых для описания способов воздействия государственных органов на регулируемые отношения в сфере ценных бумаг (регламентация, надзор, меры принудительного характера). И наконец, любая работа, основанная на переводных источниках, немыслима без небольшого словаря. Это немаловажно уже потому, что для одних терминов не существует общепризнанного перевода (например, enforcement), другие, будучи переведены дословно, очень часто искажают смысл своего иноязычного оригинала (implementation, regulation). Например, термин "implementation" лишь в определенном контексте может быть переведен как "имплементация", в других же случаях более адекватным переводом будет "исполнение" или "применение" (см. § 4 гл. II настоящей работы). Иногда переводчики искажают смысл термина, произвольно изменяют его содержание. Даже ведущие российские школы права Европейского союза один и тот же термин порой переводят по-разному. Так, в учебнике под редакцией Л.М. Энтина используется термин "суд первой инстанции", а в учебнике под редакцией С.Ю. Кашкина - "трибунал первой инстанции". Во втором случае такой перевод объясняется использованием разных терминов в английском, немецком (суд) и французском (трибунал) языках, а выбор французского оригинала обосновывается использованием первой буквы при обозначении номеров дел: для суда - "С", для трибунала - "Т". Даже официальные переводы зачастую грешат неточностями и ошибками. Особенно это относится к терминам фондового рынка: как будет показано ниже, русский перевод отдельных предложений и терминов Соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Российской Федерацией, Европейскими сообществами и их членами в некоторых случаях не имеет ничего общего с английским оригиналом.--------------------------------
См.: Европейское право. Право Европейского союза и правовое обеспечение защиты прав человека: Учебник / Отв. ред. Л.М. Энтин. 2-е изд. М., 2008. С. XI и 203.
См.: Право Европейского союза: Учебник для вузов / Под ред. С.Ю. Кашкина. 2-е изд. М., 2009. С. 342.
См.: Право Европейского союза: Учебник для вузов / Под ред. С.Ю. Кашкина. 2-е изд. С. 343.
При подготовке настоящей монографии использовалась в основном английская терминология, к терминам других языков (французского, немецкого и итальянского) автор прибегал лишь изредка, для уяснения смысла некоторых из них. Упреждая возможную критику, отметим, что рынок ценных бумаг более всего оперирует терминами английского языка, в других языках очень часто используются англоязычные кальки. Великобритания всегда была и остается локомотивом европейского рынка ценных бумаг, а Лондон - фондовой столицей Европы; еще в конце 80-х гг. прошлого века исследователи утверждали, что европейское фондовое регулирование практически не существует за пределами Великобритании, и соответственно принято было считать, что Директорат Еврокомиссии, ведающий финансовыми институтами и корпоративным правом, находится под влиянием именно этой страны. На примат английского языка в финансовой сфере указывает Н.Б. Шеленкова, говоря о сложностях перевода финансовых терминов с английского на другие официальные языки ЕС.
--------------------------------
Warren M.G. III. European Securities Regulation. Hague, 2003. P. 36.
Ibid. P. 40.
См.: Шеленкова Н.Б. Современные правовые проблемы европейской интеграции: Дис.... докт. юрид. наук. М., 2005. С. 411.
Иностранные термины в настоящем исследовании переведены дословно в тех случаях, когда соответствующий термин получил широкое распространение в русскоязычной специальной литературе. Например, термин "prudential" применительно к надзору, по нашему мнению, следует переводить как "пруденциальный", а не "разумный" или "тщательный".
Приведем ниже значение некоторых терминов так, как они будут использоваться в настоящем исследовании (значение других терминов будет разъяснено в соответствующих параграфах работы).
1. Тема настоящей монографии сформулирована как "Правовое регулирование рынка ценных бумаг в Европейском союзе". Причем рассматривается именно интеграционное регулирование соответствующей сферы, т.е. упорядочивающее воздействие, осуществляемое посредством установления и применения правовых норм институтами и органами европейского интеграционного объединения. Тот факт, что интеграционное объединение "Европейский союз" возникло лишь со вступлением в силу Маастрихтского договора, не означает, что исследование ограничивается рассмотрением периода с 1 ноября 1993 г., напротив, предметом работы является интеграционное регулирование рынка ценных бумаг также и в Европейском экономическом сообществе, образованном на основании Римского договора, подписанного в 1957 г., т.е. речь идет о ЕС в собирательном смысле. Более того, в период с 1 ноября 1993 г. по 1 декабря 2009 г. (дата вступления в силу Лиссабонского договора) правовое регулирование рынка ценных бумаг, безусловно, относилось к так называемой первой опоре Союза, т.е. к праву сообществ, а именно к праву Европейского сообщества. Со вступлением в силу Лиссабонского договора и ликвидацией системы трех опор проблема различий в праве Сообществ и Союза потеряла свою актуальность.
Подход к термину "европейское право", который употребляется в номенклатуре научных специальностей - "12.00.10. Международное право; Европейское право", несколько различается у разных исследователей. Так, Б.Н. Топорнин указывал, что наиболее распространено понимание европейского права в двух смыслах - в широком и узком. В широком смысле - это правовое регулирование отношений в Европе, охватывающих организацию и деятельность практически всех европейских международных организаций, т.е. речь идет о региональном праве, являющемся в своей основе ничем иным, как международным правом; европейское право в узком смысле - это право европейских сообществ, дополненное в определенной степени правовым регулированием всего Европейского союза, такое право уже во многом отошло от международного права и представляет собой особый правовой феномен.
Л.М. Энтин отмечал, что под европейским правом может пониматься как совокупность национальных правовых систем европейских государств, так и часть международно-правовых норм, посредством которых регулируются отношения между европейскими государствами, т.е. субрегиональная международная система. Но для учебного процесса наиболее существенно понимание европейского права как особой правовой системы, охватывающей правовые установления европейской системы защиты прав человека и европейское интеграционное право, регулирующее взаимоотношения, складывающиеся в процессе европейской интеграции, т.е. право Сообществ и право Союза, а также положения Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод 1950 г.. С.Ю. Кашкин также рассматривает понятие "европейское право" в широком смысле (все нормы права, которые действуют и применяются в пределах Европы) и в узком (совокупность норм, которые являются общими для всех или большинства стран и народов Европы). Несмотря на обозначенные различия, все исследователи относят право Европейского союза к европейскому праву.--------------------------------
См.: Топорнин Б.Н. Европейское право: Учебник. М., 1998. С. 19.
См.: Европейское право. Право Европейского союза и правовое обеспечение защиты прав человека: Учебник / Отв. ред. Л.М. Энтин. 2-е изд. С. 3 - 4; Актуальные проблемы европейского права: Учеб. пособие / Л.М. Энтин, М.Л. Энтин, С.А. Трыканова, И.В. Орина. М., 2008. С. 58.
См.: Право Европейского союза: Учебник для вузов / Под ред. С.Ю. Кашкина. 3-е изд. М., 2010. С. 171.
2. Правовое регулирование - это организующее, упорядочивающее воздействие, осуществляемое посредством установления и применения правовых норм ; этот термин шире по значению, чем английское слово "regulation", поскольку последнее скорее означает только регламентацию какой-либо деятельности путем установления норм. Мы будем рассматривать весь процесс регулирующего властного воздействия на определенные отношения, присовокупив к регламентации (regulation) надзор (supervision) и меры принудительного характера (enforcement).
Помимо указанных составляющих в контексте правового регулирования европейского рынка ценных бумаг в работе будут рассмотрены и иные аспекты деятельности органов и институтов ЕС, связанные с организацией нормотворческого процесса, аналитической деятельности, с обеспечением единства практики при помощи необязательных правил и т.д.--------------------------------
С.С. Алексеев указывает, что правовое регулирование осуществляет воздействие на общественные отношения при помощи правовых средств (юридических норм, правоотношений, индивидуальных предписаний и пр.) с целью их упорядочивания, охраны и развития (см.: Алексеев С.С. Общая теория права. В 2 т. Т. I. М., 1981. С. 289).
А.С. Линников, рассматривавший международно-правовые принципы банковского надзора, считает, что нельзя смешивать банковский надзор и банковское регулирование, понимая под последним только нормотворческую деятельность (см.: Линников А.С. Международно-правовые проблемы организации банковского надзора в Европейском союзе: Дис.... канд. юрид. наук. М., 2008. С. 61).
3. Надзор (англ. supervision) означает применительно к сфере финансовых рынков деятельность специально уполномоченного государственного или интеграционного органа по выдаче участникам рынка разрешений на занятие определенными видами профессиональной деятельности, в том числе на разовые акции (например, на выпуск ценных бумаг), по наблюдению за участниками рынка на основании периодически представляемой отчетности, результатов проверок в целях выявления соответствия деятельности участников рынка установленным нормам; различают банковский, страховой, фондовый надзор.
4. Меры правового принуждения, меры принудительного характера, правопринуждение (англ. enforcement) - меры, принимаемые уполномоченным государственным или интеграционным органом при выявлении правонарушений; это может быть отзыв разрешения на ведение профессиональной деятельности (или обращение в суд с соответствующим иском), привлечение к ответственности.
5.
Фондовый - имеющий отношение к торгуемым или оборотоспособным ценным бумагам. Этот термин, с одной стороны, является адекватным переводом английского слова stock в тех случаях, когда оно означает признак предмета (например, London Stock Exchange - Лондонская фондовая биржа), с другой стороны, в словосочетании "фондовое право" он используется для описания совокупности норм, направленных на регулирование рынка ценных бумаг, для выделения из всего комплекса норм, относящихся к ценным бумагам, той его части, которая относится к публично торгуемым, эмиссионным ценным бумагам и соответственно к деятельности государства по регулированию такого оборота.6. Законодательство Европейского союза (Европейского сообщества) - нормативные правовые акты, принятые институтами европейского интеграционного образования с участием Европейского Парламента и (или) Совета. Несмотря на то, что данный термин в общепринятом понимании может употребляться применительно к актам интеграционного образования лишь весьма условно, он активно использовался в различных рабочих документах институтов ЕС, а с вступлением в силу Лиссабонского договора получил закрепление и в актах первичного права.
Итак, под правовым регулированием рынка ценных бумаг Европейского союза в широком смысле будем понимать организационно-правовую деятельность институтов и органов европейского интеграционного образования:
а) по регламентации отношений на общеевропейском фондовом рынке путем принятия на основании Учредительного договора соответствующих нормативных правовых актов, адресованных как государствам-членам, в том числе в части организации надзора за участниками рынка ценных бумаг и правоприменительной и правоохранной деятельности в государствах-членах, так и частным лицам;
б) по надзору за общеевропейским рынком ценных бумаг в рамках ограниченной компетенции и в отношении ограниченного круга лиц;
в) по организации сотрудничества государств-членов для содействия нормотворческой деятельности институтов Европейского союза и обеспечения единства правоприменительной практики, в том числе путем издания необязательных к применению актов;
г) по контролю надлежащей имплементации интеграционных нормативных правовых актов государствами-членами и по принуждению последних к такой имплементации.
Под правовым регулированием рынка ценных бумаг Европейского союза в узком смысле, или фондовым правом Евросоюза, будем понимать совокупность правовых норм, направленных на реализацию политики в сфере создания единого внутреннего рынка ценных бумаг и на защиту прав инвесторов ценных бумаг.
В параграфе 3 настоящей главы обосновываются предмет и основные составляющие правового регулирования рынка ценных бумаг, в главе II анализируются специальные принципы фондового права ЕС и правомерность введения в научный оборот данного термина, а также рассматриваются предметная компетенция и полномочия интеграционного органа, ведающего рынком ценных бумаг ЕС, перечислены соответствующие нормативные правовые акты ЕС. Содержание последних рассматривается в главе III монографии.