<<
>>

Способы (приемы) толкования международных договоров

При толковании международных договоров пользуются специ­альными способами, или приемами. Некоторые авторы различают способы и приемы толкования. Под способами толкования они по­нимают комплекс родственных приемов, применение которых дает возможность получить специальную информацию о содержании нор­мы права, в то время как приемы — это конкретные правила, кото­рые помогают анализировать содержание договорной нормы.

В отличие от принципов, способы (приемы) толкования обяза­тельной силы не имеют. Важно также подчеркнуть, что ни один из способов (приемов) толкования не имеет преимуществ над другими, и лишь использование их при необходимости в комплексе может дать положительный результат.

Различают словесное, или грамматическое, логическое, истори­ческое, систематическое и обычное (практическое) толкование меж­дународных договоров.

1) Словесное, или грамматическое, толкование — это опреде­ление значения отдельных слов в их синтаксической связи, а тем самым — и значение отдельных предложений статей договора.

Словесное толкование исходит из того, что международный договор является словесным соглашением сторон. Поэтому для уяс­нения смысла договора необходимо выяснить значение тех слов, в которых нашла свое материальное воплощение согласованная воля государств или других субъектов международного права. Произ­вольное употребление слов недопустимо, особенно когда слова ста­новятся терминами, то есть выражают совершенно определенные научные понятия. Особенно недопустимо оно при составлении тек­стов международных договоров. Как правило, это не допускается.

Выше говорилось, что слова необходимо брать в их обычном значении, если не установлено, что данное слово нужно понимать в специальном значении. Юридические термины, которые содержат понятия или институты, известные лишь одному из участников дого­вора, должны пониматься так, как они понимаются законодательством этого участника.

Если международный договор содержит юридиче­ские термины, известные законодательству всех государств-контр­агентов, но имеющие разный смысл, то термин должен пониматься в смысле, который придается данному термину законодательством, регулирующим данное правоотношение.

Международно-правовые термины должны пониматься соглас­но действующим нормам и принципам международного права, если стороны договора не придали термину специального значения. Что касается так называемого ограничительного и расширительного при­емов толкования, то к международным договорам они не подходят. В этом отношении был прав И. С. Перетерский, который писал, что во всех случаях текст договора должен быть понимаем в точном соответствии с его смыслом[153].

2) Логическое толкование — это толкование одной статьи на основе других статей международного договора. Такое толкование исходит из того, что международный договор, включая преамбулу, заключение и другие составные части, представляет единое логичес­кое и внутренне согласованное целое, в котором нет лишних слов и противоречий. В соответствии с этим можно считать, например, что если одно слово в договоре употреблено несколько раз, то во всех случаях оно имеет одинаковый смысл.

3) Систематическое толкование — это толкование международ­ного договора на основании сопоставления его с другими, связанны­ми с ним договорами. Этот прием толкования особенно полезен тогда, когда в последующем договоре имеется ссылка на преды­дущий договор. Например, указано, что этот договор заключен «в со­ответствии» или в развитие и в дополнение предыдущего договора.

4) Историческое толкование — это уяснение смысла междуна­родного договора путем изучения исторической обстановки, обстоя­тельств его заключения и взаимоотношений сторон во время его заключения, то есть тех целей, которые они совместно преследовали, заключая договор. Для этого толкования важное значение имеет рассмотрение подготовительных материалов договора, документов международных конференций, на которых разрабатывался и прини­мался тот или иной международный договор.

Венская конвенция относит их к дополнительным средствам толкования (ст. 32). Так, изучая материалы Сан-Францисской конференции 1945 года, можно более точно уяснить положения Устава ООН (в частности. о праве выхода из ООН, о юридической природе резолюций Генеральной Ассамблеи, о понятии термина «сила» и т. п.). Изучение материалов Сан-Францисской конференции приводит к бесспорному выводу о том, что в ООН под «силой» в п. 4 ст. 2 понимаются не только военная сила, но и любые формы насилия, в том числе экономичес­кое и политическое принуждение.

Однако роль подготовительных материалов при историческом толковании нельзя переоценивать. Венская конвенция не случайно отнесла их к дополнительным средствам толкования. Как подчерки­вал Д. Харасти, детально исследовавший этот вопрос, подготови­тельные материалы при историческом толковании нельзя понимать слишком широко. Он подчеркивал, что это понятие «охватывает только те материалы, которые так или иначе могут пролить свет на совместное намерение сторон, то есть материалы, которые своим происхождением обязаны совместной деятельности сторон или, по крайней мере, их соглашению (выделено мной. — А. Т.)»[154].

Таким образом, те материалы международных конференций, которые не выражают совместной воли сторон, а являются сугубо односторонними действиями государств (различные поправки деле­гаций, которые не были приняты конференцией, заявления к от­дельным статьям разрабатываемого договора и т. п.), представляют только исторический интерес и не должны приниматься во внима­ние при толковании международного договора. Но некоторые юрис­ты считают, что все же эти материалы могут дать указание, как не надо понимать договор, когда, например, государство взяло свое предложение обратно, а затем толкует договор в том смысле, как если бы его предложение было принято. Это будет несовместимо с принципом добросовестности при толковании международных дого- воров[155].

Полезность исторического толкования, в частности использо­вания подготовительных трудов, признается многими юристами и применяется в практике международных судов.

Постоянная палата международного правосудия прибегала к рассмотрению подготови­тельных трудов, правда с рядом ограничений, в том смысле, что к ним следует обращаться только тогда, когда текст международного договора, подлежащий толкованию, является недостаточно ясным. В противном случае к ним обращаться не следует.

Международный Суд ООН придерживается такой же позиции. При рассмотрении Международным Судом вопроса о порядке при­ема новых членов в ООН большинство судей пришли к выводу, что текст ст. 4 Устава ООН является достаточно ясным, и не стали обращаться к подготовительным работам на конференции в Сан- Франциско. Однако судья С. Б. Крылов не согласился с такой пози­цией и в своем особом мнении показал все значение подготовитель­ных трудов для правильного толкования ст. 4 Устава ООН о критериях, которым должно отвечать государство при принятии его в члены ООН. Обратившись к работам первого комитета второй комиссии Сан-Францисской конференции, он убедительно показал, что ст. 4 Устава ООН содержит лишь основные требования к госу­дарству — члену ООН. Но, высказываясь за прием государства в члены ООН, Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея могут руководствоваться, как говорится в решениях комитета, соображе­ниями «всякого порядка», то есть не только юридическими, но и политическими. Таким образом, перечисление критериев в п. 1 ст. 4 Устава ООН не является исчерпывающим, и при приеме в члены ООН должны приниматься во внимание и политические сообра- жения[156].

5) Обычное (узуальное) толкование — это установление смыс­ла нормы международного договора на основании действий контр­агентов (или одного из них), поскольку эти действия свидетельст­вуют о понимании договорной нормы в определенном смысле. Основанием узуального толкования служит практика применения договора, поэтому этот прием называют иногда «практическим тол­кованием»[157].

Практика применения международного договора может быть результатом действий одного государства-контрагента, нескольких государств и всех участников данного договора.

Во всех этих случа­ях ее значение при толковании договора различно. Практика приме­нения договора каким-либо одним государством-контрагентом сви­детельствует о понимании договора именно этим государством, и она ни в коей мере не связывает другие государства. Если же практи­ка применения данного договора исходит от всех его участников, то есть является всеобщей, то при определенных условиях здесь может возникнуть молчаливое соглашение о толковании данного договора, которое можно рассматривать как форму аутентичного толкования, о чем говорилось выше. Условия, при которых это происходит, ана­логичны тем, которые необходимы при образовании обычно-право­вых норм международного права[158].

Средством обычного толкования может быть лишь практика применения данного договора. Если при этом имеет место привлече­ние практики применения других договоров, устанавливающих тож­дественные правила, то речь должна идти о систематическом, а не обычном толковании, которое рассматривалось выше.

Венская конвенция о праве международных договоров в п. 3 ст. 31 признает значение последующей практики применения госу­дарством положений данного международного договора. Однако не­обходимо подчеркнуть, что речь должна идти о применении догово­ра компетентными органами, о практике применения.

5.

<< | >>
Источник: Талалаев А.Н.. Право международных договоров. Том 2: Действие и применение договоров. Договоры с участием междуна­родных организаций / Отв. редактор Л. Н. Шестаков. М.: Издательство «Зерцало-М»,2019. — 504 с.. 2019

Еще по теме Способы (приемы) толкования международных договоров:

- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный (хозяйственный) процесс - Аудит - Банковская система - Банковское право - Бухгалтерский учет - Военное право - Гражданское право и процесс - Денежное обращение, финансы и кредит - Деньги - Жилищное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - История государства и права - История политических и правовых учений - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Маркетинг - Медицинское право - Международное право - Менеджмент - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Права человека - Право зарубежных стран - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предпринимательское право - Семейное право - Страховое право - Судопроизводство - Таможенное право - Теория государства и права - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Экономика - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -