1555 р., грудня 18, Вільнюс Сигізмунд Август зберігає за львівськими міщанами привілеї Олександра та Сигізмунда, що звільняли їх від всяких оплат і мит на території Польського королівства
Ориг.: ЦДІАУЛ. - Ф.131, спр.499. Пергамент: 28,6x45,2 см. Написи: “Mandatum universale ad omnes [...] a teloneorum civibus Leopoliensibus tenenda, anno 1555” (XVI). На пергаменті під текстом відтиснена паперова печатка: Gum., XV, №53.
Облята: ЦДІАУЛ. - Ф.9, оп.1, спр.33, арк.161-162.
Коп.: ЦДІАУЛ. - Ф.52, оп.2, спр.614, арк.41-42.
Регест: Каталог, №575.
igismundus Augustus Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lituaniae, Russiae, totius Prussiae, Masoviae Samogitiaeque etc. dominus et haeres. Universis et singulis, regni et dominiorum nostrorum dignitariis, officialibus, palatinis, castellanis, capitaneis, tenutariis, vicecapitaneis, burgrabiis, theloneorum quorumvis et vectigalium praefectis, notariis, custodibus, exactoribus et eorum substitutis, civitatum et oppidorum rectoribus, proconsulibus, consulibus caeterisque omnibus, ad quorum notitiam, hae nostrae pervenerint literae, sincere et fidelibus dilectis gratiam nostram regiam. Sincere et fideles dilecti. Manifestum vobis testatumque facimus, quia famati consules et cives Leopolienses, venientes ad nos, produxerunt coram nobis serenissimi olim Alexandri regis, patrui nostri privilegium una et literas divi parentis olim nostri, salvas et integras, quibus a theloneorum seu vectigalium quorumvis in toto regno et dominiis nostris, solutionibus liberi sunt et immunes, supplicantes nobis, ut iuxta illas eos conservaremus. Visis itaque nos eorum eiusmodi immunitatum literis et privilegiis attentaque petitionis aequitate, eas ipsas literas approbavimus et confirmavimus eosque a theloneorum seu vectigalium solutione liberos esse et immunes debere pronuntiavimus et decrevimus, ita ut praesentibus pronuntiamus et decernimus. Quare vobis et vestrum cuilibet id denuntiamus, severe mandantes, ut eosdem cives nostros Leopolienses hac in libertate conservetis et manuteneatis et a suis conservari mandetis, nullaque thelonea seu vectigalia deinceps ab eis sive ii Romani, sive Greci, sive Armeni ritus sint, aut eorum rebus, bobus, curribus et mercibus cuiuscunque generis fuerint et speciei exigatis neque ab aliis exigi patiamini, sed eos una cum mercibus omnibus libere et absque impedimento ac thelonei cuiusvis solutione, per omnia theloneorum loca ire, proficisci et transire permittatis et ab aliis permitti faciatis.
Alioqui quicunque privilegia et libertates eorum aliqua in parte temere vel sub quocunque praetextu violare ausus fuerit, in eum nos graviter animadversuri ac paenas debitas statutis regni nostri perscriptas ex eo accepturi sumus. Secus igitur non facturi, pro fide vestra et gratia nostra. Datum Vilnae, die decima octava mensis Decembris, anno Domini millesimo quingentesimo quinquagesimo quinto, regni vero nostri anno vigesimo sexto.Sigismundus Augustus rex subscripsit.
Relatio reverendi Ioannis de Przeramb, regni Poloniae vicecancelarii et Gnesnensis, Cracoviensis praepositi.
игізмунд Август, Божою ласкою (титулатура). Всім і кожному в королівстві і наших володіннях, достойникам, урядовцям, воєводам, каштелянам, старостам, орендарям, підстаростам, бурграбіям, будь- яким збирачам податків і зборів, писарям, охоронцям, збирачам та їх заступникам, управлінцям міст і сіл, бурмистрам, райцям та всім іншим, до відома яких дійде наша грамота, щирі і вірні милі, з нашою королівською ласкою. Щирі і вірні милі. Повідомляємо вам і засвідчуємо, що славетні львівські райці і міщани, які прийшли до нас, представили нам один привілей найяснішого покійного короля Олександра, нашого дядька, і грамоту божественної пам‘яті нашого батька, непошкоджені і цілі, за якими були звільнені і вилучені від сплати будь-яких мит або зборів у всьому королівстві і наших володіннях. Просили нас, щоб відповідно до тих (привілеїв) їх ми залишили би. Таким чином, ми побачивши таке їх звільнення у грамоті і привілеї, взявши до уваги справедливість прохання, ті грамоти схвалили і підтвердили і їх від сплати мит або зборів вільними та вилученими оголосили і вирішили, та даною (грамотою) оголошуємо і вирішуємо, суворо наказуючи, щоб тих наших львівських міщан при цьому звільненні ви зберігали і дотримувалися та наказували, щоб зберігали, будь-яких мит або зборів надалі від них: або римо- католиків, або православних, або вірмен за віровизнанням, чи їх речей, волів, возів і будь-якого роду і виду товарів не стягували і не дозволяли, щоб стягували, але їм разом з усіма товарами вільно і без перешкод та сплати будь-якого мита через усі митні місця дозволяйте йти, переїжджати, проїжджати і робіть, щоб інші дозволяли. Якщо будь-хто їх привілей і звільнення у будь-якій частині випадково або під будь- яким приводом наважиться порушувати, ми серйозно приймемо до уваги і накладемо належні кари, описані в статутах нашого королівства, за це (порушення), інше хай не робиться задля вашої вірності і нашої ласки. Дано у Вільно 18 грудня, року Божого 1555, нашого панування - 26.
Сигізмунд Август, король, підписав.
За велебного Йоана з Пшерамб, віце-канцлера Польського королівства, краківського та гнезнеського намісника.