Б) ХЛЕБНЫЕ ИМЕНА
(6 лексем) bread, long bread, dough, cake, pie, gingerbread Все лексемы данной группы являются метафорическими номинациями. Семантическим признаком, мотивирующим метафорические значения, является признак или ассоциация.
Деньги - это то, что удовлетворяет жизненно важные потребности человека, "кормит" его, иными словами это - "хлеб11.Оксфордский исторический словарь английского языка (1933) не фиксирует лексемы ІУхлеб" и "тесто\' в значении деньги, однако подтверждение этому можно найти в других более поздних изданиях словарей (см. напр. WEUD):
/ need to get some bread to live on.
You got any bread you can spare? (Spears: 48)
I got a lot of dough for that ring J found.
\r\n8<К
I need some dough to buy groceries. (Spears: 106) He only married her for her dough.
rd go on vacation three times a year too, if I had his dough.
Особенно много примеров на употребление лексем dough и bread в значении деньги можно найти в произведениях А.Хейли:
"Listen, Miles said, "/ won\'t come over. Гт out of bread. I can\'t buy. (Hailey 1:352)
\'Thank you, that\'s real nice. In fact, so nice that 1 think maybe after all I\'ll pop a little more bread in this here account \\ He examined a handful of small change, selected a quarter and two dimes, then strolled over to a teller". (Hailey2: 193)
"Didn\'t sleep that night. Dead scared. Next day I tore around. Rented an old billiard hall. Showed a bank the contract and the lease: they loaned me dough to buy scrap machinery. Then 1 hired two other guys... (Hailey 1:216)
All the dough that\'s stashed here goes untaxed, and for that reason is not apt to leave. (Turow: 308)
Лексема cake образована в результате той же мотивировки, что и две предыдущие. Словари, к которым мы обращались, не фиксируют ее в значении деньги^ однако есть примеры на ее функционирование:
/ сап 7 scrape together enough cake to do the job.
I don\'t have cake in my pocket, in the bank, or under my mattress. What am I going to do? (Spears: 60)
Лексема gingerbread как слэнговая единица для обозначения денег стала употребляться с 1700 (OED: 170). Однако примеров на ее употребление в современном языке встретить не удалось.
Pie - лексема не фиксируется словарями для обозначения денег, однако зафиксировано ее функционирование в тексте:
"Then, based on production they divide the pie!" Mitch hung on every word. "And? " "And, last year the average piece of pie was three
\r\nhundred and thirty thousand. And, of course, its expected to be even higher this year. Goes up every year. " (Orisham: 1 80)
Названные лексемы подтверждают, что деньги есть нечто жизненноважное для человеческого существования, поэтому они ассоциируются с хлебом.