Титул IV. О конституциях принцепсов
1. Ульпиан в 1-й книге «Институций». То, что решил принцепс, имеет силу закона, так как народ посредством царского58 закона, принятого по [74]
omne suum imperium et potestatem conferat.
1. Quodcumque igitur imperator per epistulam et subscriptionem statuit vel cognoscens decrevit vel de plano interlocutus est vel edicto praecepit, legem esse constat. Haec sunt quas vulgo constitutiones appellamus. 2. Plane ex his quaedam sunt personales nec ad exemplum trahuntur: nam quae princeps alicui ob merita indulsit vel si quam poenam irrogavit vel si cui sine exemplo subvenit, personam non egreditur.2 Idem libro quarto fideicommissorum In rebus novis constituendis evidens esse utilitas debet, ut recedatur ab eo iure, quod diu aequum visum est.
3 Iavolenus fibro tertio decimo epistularum Beneficium imperatoris, quod a divina scilicet eius indulgentia proficiscitur, quam plenissime interpretari debemus.
4 MODESTINUS fibro secundo excus ationum. Ai р.єтауєпєсттєраі- Зіата^еі? істхиротераї тол? про аитол? єісти? .
V. DE STATU HOMINUM
1 GAIUS fibro primo institutionum Omne ius quo utimur vel ad personas pertinet vel ad res vel ad actiones.
2 HERMOGENIANUS fibro primo iuris epitomarum Cum igitur hominum causa omne ius constitutum sit, primo de personarum statu ac post de ceteris, ordinem edicti perpetui secuti et his proximos atque coniunctos applicantes titulos ut res patitur, dicemus.
3 GAIUS fibro primo institutionum Summa itaque de iure personarum divisio haec est, quod omnes homines aut liberi sunt aut servi.
4 Florentinus fibro nono institutionum Libertas est naturalis facultas eius quod cuique facere libet, nisi si quid vi aut iure prohibetur. 1. Servitus est constitutio iuris gentium, qua quis dominio alieno contra naturam subicitur. 2. Servi ex eo appellati sunt, quod imperatores captivos vendere ac per hoc servare nec occidere solent: 3.
mancipia vero dicta, quod ab hostibus manu capiantur.5 Marcianus fibro primo institutionum Et servorum quidem una est condicio: liberorum autem hominum quidam ingenui sunt, quidam libertini.
поводу высшей власти принцепса, предоставил принцепсу всю свою высшую власть и мощь. § 1. Таким образом, то, что император постановил путем письма и подписи, или предписал, исследовав дело, или вообще высказывал, или предписал посредством эдикта, как известно, является законом. Это и есть то, что мы обычно называем конституциями. § 2. Конечно, некоторые из них носят персональный характер и не воспринимаются в качестве примера: ведь если принцепс к кому-либо за заслуги благоволил или наложил какое-либо наказание или если кому оказал беспримерную помощь, то это не распространяется дальше данного лица.
2. Он же в 4-й книге «О фидепкоммиссах». При установлении правил о новых делах должна быть очевидной полезность этого (новых правил), чтобы отступить от того права, которое в течение долгого времени признавалось справедливым.
3. Яволен в 13-й книге «Писем». Благодеяние императора, которое, несомненно, исходит от его божественного великодушия, нам следует истолковывать наиболее полно.
4. Модестпн во 2-й книге «Оправданий». Позднейшие законы имеют большее значение, чем те, которые были раньше.
Титул V. О положении людей
1. Гай в 1-й книге «Институций». Все право, которым мы пользуемся, относится или к лицам, или к вещам, или к искам.
2. Гермогениан в 1-й книге «Краткого изложения права». Так как все право установлено для людей, то сначала мы будем говорить о положении лиц, а потом о прочих предметах настолько, насколько позволяет дело, следуя порядку, принятому в Вечном Эдикте, а также согласно ближайших к нему и связанных с ним прилагаемых титулов.
3. Гай в 1-й книге «Институций». Основное деление, относящееся к праву лиц, заключается в том, что все люди суть или свободные, или рабы.
4. Флорентин в 9-й книге «Институций». Свобода есть естественная способность каждого делать то, что ему угодно, если это не запрещено силой или правом.
§ 1. Рабство есть установление права народов, в силу которого лицо подчинено чужому владычеству вопреки природе[75]. § 2. Рабы так названы от того, что императоры имели обыкновение не убивать, а продавать пленников, а для этого и сохранять их. § 3. Манци- пиями же они зовутся от того, что противник захватывает их рукой.5. Марциан в 1-й книге «Институций». Положение (всех) рабов одинаково; из свободных же людей одни являются свободнорожденными, а другие - отпущенными из рабства.
1. Servi autem in dominium nostrum rediguntur aut iure civili aut gentium: iure civili, si quis se maior viginti annis ad pretium participandum venire passus est: iure gentium servi nostri sunt, qui ab hostibus capiuntur aut qui ex ancillis nostris nascuntur. 2. Ingenui sunt, qui ex matre libera nati sunt: sufficit enim liberam fuisse eo tempore quo nascitur, licet ancilla concepit. Et e contrario si libera conceperit, deinde ancilla pariat, placuit eum qui nascitur liberum nasci (nec interest iustis nuptiis concepit an vulgo), quia non debet calamitas matris nocere ei qui in ventre est. 3. Ex hoc quaesitum est, si ancilla praegnas manumissa sit, deinde ancilla postea facta aut expulsa civitate pepererit, liberum an servum pariat. Et tamen rectius probatum est liberum nasci et sufficere ei qui in ventre est liberam matrem vel medio tempore habuisse.
6 Gaius libro primo institutionum Libertini sunt, qui ex iusta servitute manumissi sunt.
7 PAULUS libro singulari de portionibus, quae liberis damnatorum conceduntur Qui in utero est, perinde ac si in rebus humanis esset custoditur, quotiens de commodis ipsius partus quaeritur: quamquam alii antequam nascatur nequaquam prosit.
8 Papinianus libro tertio quaestionum Imperator Titus Antoninus rescripsit non laedi statum liberorum ob tenorem instrumenti male concepti.
9 Idem libro trigensimo primo quaestionum In multis iuris nostri articulis deterior est condicio feminarum quam masculorum.
10 Ulpianus libro primo ad Sabinum Quaeritur: hermaphroditum cui comparamus? Et magis puto eius sexus aestimandum, qui in eo praevalet.
11 PAULUS libro octavo decimo responsorum Paulus respondit eum, qui vivente patre et ignorante de coniunctione filiae conceptus est, licet post mortem avi natus sit, iustum filium ei ex quo conceptus est esse non videri.
12 Idem libro nono decimo responsorum Septimo mense nasci perfectum partum iam receptum est propter auctoritatem doctissimi viri Hippocratis: et ideo credendum est eum, qui ex iustis nuptiis septimo mense natus est, iustum filium esse.
§ 1. Рабы поступают под наше владычество или в силу цивильного права, или в силу права народов; в силу цивильного права - если кто- либо, достигший 20 лет, разрешил себя продать для получения части покупной цены; в силу права народов нашими рабами являются люди, захваченные из среды врагов и рожденные нашими рабынями. § 2. Свободнорожденные - это родившиеся от свободной матери; достаточно, чтобы она была свободной во время рождения, хотя бы она зачала, будучи рабыней. И наоборот, если она зачала, будучи свободной, а ко времени родов сделалась рабыней, то признано, что рожденный является свободным независимо от того, зачала ли она состоя в законном браке или вне брака, так как бедствия матери не должны вредить тому, кто находится во чреве. § 3. Отсюда спрашивается: если уже беременная служанка будет отпущена на свободу, затем впоследствии снова станет служанкой или будет изгнана из государства и родит, то родит она раба или свободного? И признано более верным считать, что рождается свободный, и для того, кто находится в утробе, достаточно, что у него была свободная мать, хотя она и имела (свободу) только средний промежуток времени.
6. Гай в 1-й книге «Институций». Вольноотпущенники - это те, кто отпущен на свободу из законного рабства.
7. Павел в отдельной книге «О долях, следующих детям осужденных». Кто находится во чреве, охраняется, как если бы он находился среди людей, в случае если дело идет о выгодах самого плода[76], однако до его рождения никому другому никакой выгоды не будет.
8. Папиниан в 3-й книге «Вопросов». Император Тит Антонин предписал, что статусу детей не наносится вред из-за содержания плохо составленного документа.
9. Он же в 31-й книге «Вопросов». По многим постановлениям нашего права женщины находятся в худшем положении, чем мужчины.
10. Ульпиан в 1-й книге «Комментариев к Сабину». Спрашивается, к кому приравнять гермафродита. Думаю, что он должен признаваться принадлежащим к тому полу, который в нем преобладает.
11. Павел в 18-й книге «Ответов». Павел ответил тому, кто при живом отце по его неведению был зачат от интимных отношений с дочерью, что даже если он рожден после смерти своего деда, то он очевидно не является его законным сыном.
12. Он же в 19-й книге «Ответов». В силу авторитета ученейшего мужа Гиппократа признается, что рожденный на седьмом месяце (беременности) является выношенным плодом; и следует думать, что тот, кто родился от законного брака на седьмом месяце (существования брака), является законным сыном.
13 HERMOGENIANUS libro primo iuris epitomarum Servus in causa capitali fortunae iudicii a domino commissus, etsi fuerit absolutus, non fit liber.
14 PAULUS libro quarto sententiarum Non sunt liberi, qui contra formam humani generis converso more procreantur: veluti si mulier monstro- sum aliquid aut prodigiosum enixa sit. Partus autem, qui membrorum humanorum officia ampliavit, aliquatenus videtur effectus et ideo inter liberos connumerabitur.
15 TRYPHONINUS libro decimo disputationum Arescusa, si tres pepe- rit libera esse testamento iussa, primo partu unum, secundo tres peperit: quaesitum est, an et quis eorum liber esset. Haec condicio libertati ad- posita iam implenda mulieri est. Sed non dubitari debet, quin ultimus liber nascatur: nec enim natura permisit simul uno impetu duos infantes de utero matris excedere, ut ordine incerto nascentium non appareat, uter in servitute libertateve nascatur. Incipiente igitur partu existens condicio efficit, ut ex libera edatur quod postea nascitur, veluti si quaelibet alia condicio libertati mulieris adposita parturiente ea existat.
Vel manumissa sub hac condicione, si decem milia heredi Titiove dederit, eo momento quo parit per alium impleverit condicionem: iam libera peperisse credenda est.16 Ulpianus libro sexto disputationum Idem erit, si eadem Arescusa primo duo pepererat, postea geminos ediderat: dicendum est enim non posse dici utrumque ingenuum nasci, sed eum qui posterior nascitur. Quaestio ergo facti potius est, non iuris.
17 Idem libro vicensimo secundo ad edictum In orbe Romano qui sunt ex constitutione imperatoris Antonini cives Romani effecti sunt.
18 Idem libro vicensimo septimo ad Sabinum Imperator Hadrianus Publicio Marcello rescripsit liberam, quae praegnas ultimo supplicio damnata est, liberum parere et solitum esse servari eam, dum partum ederet. Sed si ei, quae ex iustis nuptiis concepit, aqua et igni interdictum est, civem Romanum parit et in potestate patris.
19 Celsus libro vicensimo nono digestorum Cum legitimae nuptiae factae sint, patrem liberi sequuntur: vulgo quaesitus matrem sequitur.
13. Гермогениан в 1-й книге «Краткого изложения права». Раб, предоставленный хозяином к приговору суда по уголовному делу, даже если и будет (впоследствии) отпущен на свободу, не становится свободным.
14. Павел в 4-й книге «Сентенций». Не считаются детьми те, которые родились, имея вид, противоположный человеческому роду и извращенный, например если женщина родит какое-либо чудовище или что-либо неестественное. Детеныш же, у которого свойства человеческих членов увеличены, в известной мере считается произведенным на свет и потому причисляется к детям.
15. Трифоннн в 10-й книге «Споров». Если приказано по завещанию, что Арескуза, если родит троих, то будет свободна, а она в первые роды родит одного, а во вторые - троих, то будет ли и кто именно из них свободным? Это условие предоставления свободы должно быть исполнено женщиной, но не должно быть сомнения в том, кто из детей рожден последним, ведь природа не позволила, чтобы одним движением из чрева матери выходило сразу два младенца, так что не возникает неопределенности в порядке рожденных, который из них рожден в рабстве, а который уже на свободе.
16. Ульпиан в 6-й книге «Споров». То же самое будет, если та же Арескуза родит сначала двоих, а затем произведет на свет двойню, ведь сказано, что нельзя говорить об обоих (двойняшках), что они рождены свободными, но только о том, который родился последним. Итак, это скорее вопрос факта, а не права.
17. Он же в 22-й книге «Комментариев к эдикту». Все люди, находящиеся в пределах Римской империи, сделались римскими гражданами на основании конституции императора Антонина[77] [78]. 18. Он же в 27-й книге «Комментариев к Сабину». Император Адриан дал рескрипт Публицию Марцеллу о том, что если беременная женщина присуждена к смертной казни, то тот, кто будет рожден ею, является свободным4-, и что имеется обыкновение сохранять ей жизнь, пока она не родит. Но если женщина, зачавшая в законном браке, подверглась запрещению воды и огня, то она рождает римского гражданина и находящегося во власти отца. 19. Цельс в 29-йкниге «Дигест». Когда заключен законный брак, дети следуют (юридическому положению) отца; зачатый вне брака следует (юридическому положению) матери. 20 Ulpianus libro trigensimo octavo ad Sabinum Qui furere coepit, et statum et dignitatem in qua fuit et magistratum et potestatem videtur retinere, sicut rei suae dominium retinet. 21 Modestinus libro septimo regularum Homo liber, qui se vendidit, manumissus non ad suum statum revertitur, quo se abdicavit, sed efficitur libertinae condicionis. 22 Idem libro duodecimo responsorum Herennius Modestinus respondit, si eo tempore enixa est ancilla, quo secundum legem donationis manumissa esse debuit, cum ex constitutione libera fuerit, ingenuum ex ea natum. 23 Idem libro primo pandectarum Vulgo concepti dicuntur qui patrem demonstrare non possunt, vel qui possunt quidem, sed eum habent, quem habere non licet. Qui et spurii appellantur тара трр сттторас . 24 Ulpianus libro vicensimo septimo ad Sabinum Lex naturae haec est, ut qui nascitur sine legitimo matrimonio matrem sequatur, nisi lex specialis aliud inducit. 25 Idem libro primo ad legem luliam et Papiam Ingenuum accipere debemus etiam eum, de quo sententia lata est, quamvis fuerit libertinus: quia res iudicata pro veritate accipitur. 26 Iulianus libro sexagensimo octavo digestorum Qui in utero sunt, in toto paene iure civili intelleguntur in rerum natura esse. Nam et legitimae hereditates his restituuntur: et si praegnas mulier ab hostibus capta sit, id quod natum erit postliminium habet, item patris vel matris condicionem sequitur: praeterea si ancilla praegnas subrepta fuerit, quamvis apud bonae fidei emptorem pepererit, id quod natum erit tamquam furtivum usu non capitur: his consequens est, ut libertus quoque, quamdiu patroni filius nasci possit, eo iure sit, quo sunt qui patronos habent. 27 Ulpianus libro quinto opinionum Eum, qui se libertinum esse fatetur, nec adoptando patronus ingenuum facere potuit. 20. Ульпиан в 38-й книге «Комментариев к Сабину». Впавший в безумие рассматривается как удержавший положение, и достоинство, которым обладал, и должность, и власть, равно как удерживает собственность на свое имущество. 21. Модестин в 7-й книге «Правил». Свободный человек, продавший себя и (затем) освобожденный от рабства, не возвращается в положение, от которого он отказался, но получает положение вольноотпущенника. 22. Он же в 12-й книге «Ответов». Геренний Модестин отвечает, что если рабыня разродилась в то время, когда по закону о дарении должна была быть освобождена, то поскольку по положению она была свободной, то и рождается от нее свободный. 23. Он же в 1-й книге «Пандект». Всенародно зачатыми называются те, которые не могут указать своего отца, или те, которые хотя и могут указать его, однако имеют отцом того, кого им иметь не дозволено. Они называются также «спуриями» от слова «посев». 24. Ульпиан в 27-й книге «Комментариев к Сабину». Закон природы таков, что те, кто рождаются вне законного брака, следуют статусу матери, если только особый закон не вносит чего-либо другого. 25. Он же в 1-й книге «Комментариев к закону Юлия и Палия». Мы должны признавать свободнорожденным даже того, о котором (в этом смысле) высказался суд, хотя бы он был отпущенным из рабства: ибо судебное решение принимается за истину[79]. 26. Юлиан в 69-й книге «Дигест». Те, кто находятся в утробе (матери), почти во всем цивильном праве воспринимаются как существующие в природе вещей. Ведь им и законные наследства возвращаются, и если беременная женщина будет захвачена врагами, то тот, кто родится от нее, получит право возвращения на родину и также будет следовать состоянию отца или матери. Кроме того, если беременная рабыня будет украдена, то даже если она разродится у добросовестного покупателя, то, что будет рождено, как ворованная вещь не будет приобретена пользованием. Из этого следует, что отпущенник также до того момента, когда может родиться сын патрона, находится в том же правовом положении, в котором пребывают все те, кто имеет патронов. 27. Ульпиан в 5-й книге «Мнений». Того, кто признал себя вольноотпущенником, патрон не может сделать свободнорожденным (даже) путем усыновления. VI. DE HIS QUI SUI VEL ALIENI IURIS SUNT 1 GAIUS libro primo institutionum De iure personarum alia divisio sequitur, quod quaedam personae sui iuris sunt, quaedam alieno iuri subiectae sunt. Videamus itaque de his, quae alieno iuri subiectae sunt: nam si cognoverimus quae istae personae sunt, simul intellegemus quae sui iuris sunt. Dispiciamus itaque de his, quae in aliena potestate sunt. 1. Igitur in potestate sunt servi dominorum: quae quidem potestas iuris gentium est: nam apud omnes peraeque gentes animadvertere possumus dominis in servos vitae necisque potestatem fuisse: ct quodeumque per servum adquiritur, id domino adquiritur. 2. Sed hoc tempore nullis hominibus, qui sub imperio Romano sunt, licet supra modum et sine causa legibus cognita in servos suos saevire. Nam ex constitutione divi Antonini qui sine causa servum suum occiderit, non minus puniri iubetur, quam qui alienum servum occiderit. Sed et maior asperitas dominorum eiusdem principis constitutione coercetur. 2 Ulpianus libro octavo de officio proconsulis Si dominus in servos saevierit vel ad impudicitiam turpemque violationem compellat, quae sint partes praesidis, ex rescripto divi Pii ad Aelium Marcianum proconsulem Baeticae manifestabitur. Cuius rescripti verba haec sunt: « Dominorum quidem potestatem in suos servos illibatam esse oportet nec cuiquam hominum ius suum detrahi: sed dominorum interest, ne auxilium contra saevitiam vel famem vel intolerabilem iniuriam denegetur his qui iuste deprecantur. Ideoque cognosce de querellis eorum, qui ex familia lulii Sabini ad statuam confugerunt, et si vel durius habitos quam aequum est vel infami iniuria affectos cognoveris, veniri iube ita, ut in potestate domini non revertantur. Qui si meae constitutioni fraudem fecerit, sciet me admissum severius exsecuturum». Divus etiam Hadrianus Umbriciam quandam matronam in quinquennium relegavit, quod ex levissimis causis ancillas atrocissime tractasset.