<<
>>

Закон Канады о предотвращении загрязнения пространств арктических вод, примыкающих к континенту и островам Канадской Арктики (1985 г.)

(в редакции по состоянию на 1 января 2010 г.)

Неофициальный перевод с английского

Принимая во внимание, что:

Парламент признаёт, что недавние события, связанные с ис­пользованием природных ресурсов в арктических районах, осо­бенно с использованием природных ресурсов Канадской Арктики, и с транспортировкой этих ресурсов на другие мировые рынки, имеют огромное потенциальное значение для международной тор­говли и, в частности, для экономики Канады...

Парламент признаёт и преисполнен решимости выполнить свое обязательство обеспечивать разведку и разработку природных ре­сурсов Канадской Арктики, осуществлять судоходство в арктиче­ских водах, примыкающих к континенту и островам Канадской Арктики, таким образом, который учитывает ответственность Ка­нады за благосостояние инуитов и других обитателей Канадской Арктики и необходимость сохранения особого экологического равновесия, существующего в настоящее время в водных, ледяных и сухопутных районах Канадской Арктики,

Её Величество, с согласия и одобрения Сената и Палаты общин Канады, постановляет:

1. Настоящий Закон может кратко называться: Закон о предот­вращении загрязнения арктических вод.

2. Для целей настоящего Закона:

...«арктические воды» означают внутренние воды Канада и воды территориального моря Канады и исключительной экономиче­ской зоны Канады, в пределах района, ограниченного параллелью 60 градусов северной широты, 141-м меридианом западной долго­ты и внешним пределом исключительной экономической зоны; од­нако в тех случаях, когда международная граница между Канадой и островом Гренландия находится на расстоянии менее 200 морских миль от исходных линий, от которых измеряется ширина террито­риального моря Канады, международная граница заменяется этим внешним пределом;

«ледокол» означает специально сконструированное и постро­енное судно, предназначенное для оказания помощи другим судам при проходе через льды;

«владелец», по отношению к судну, означает любое лицо, которое в данный момент, по закону или договору, имеет те же права, что и собственник судна, в том, что касается владения и распоряжения им;

«чиновник по вопросам предотвращения загрязнения» озна­чает должностное лицо, определяемое в таком качестве в соответ­ствии с п.

14;

«судно» включает любое плавательное средство, используемое или предназначенное для использования для судоходства незави­симо от вида устройства для его передвижения или отсутствия та­кового;

«зона контроля за безопасным судоходством» означает про­странство арктических вод, обозначенных как зона контроля за безопасностью судоходства на основании предписания, предусмо­тренного в разделе 11;

«отходы» означают:

(a) любое вещество, которое, при попадании в воду, ухудшает или изменяет, является частью процесса ухудшения или из­менения качества такой воды настолько, что она становится вредной для человека или животного, рыб или растений, ис­пользуемых человеком, и

(b) любую воду, которая содержит какое-либо вещество в таком количестве или концентрации или которая была обработана, изменена в результате нагрева или иным способом, по срав­нению с ее естественным состоянием, до такой степени, что, будучи добавленной в другую воду, ухудшает или изменяет, является частью процесса ухудшения или изменения каче­ства такой воды, как это указано выше в п. а), или в общем плане, содержит что-либо, что, согласно Закону о канадских водах, считается отходами.

3. (1) Если не предусмотрено иное, настоящий Закон применя­ется к арктическим водам.

(2) Ввиду того, что настоящий Закон применяется в отношении любого лица, о котором говорится в п. 6 (1) (a), выражение «аркти­ческие воды» включает все воды, указанные при описании данного термина в п. 2, и все прилежащие к ним воды к северу от шестиде­сятой параллели северной широты, подводные морские природные ресурсы которых могут по праву использоваться Канадой, незави­симо от того, являются ли описанные выше воды или прилежащие к ним воды в замерзшем или жидком состоянии, но они не включа­ет внутренних вод...

5. (1) Любое лицо, которое

(a) сбрасывает отходы в нарушение п. 4 (1)... обязано незамед­лительно сообщить о сбросе отходов, аварии или ином происше­ствии чиновнику по вопросам предотвращения загрязнения...

6.

(1) Следующие лица, а именно,

...(c) владелец любого судна, которое находится в пределах арк­тических вод, и владельцы груза такого судна, несут солидарную ответственность...

(2) Ответственность, предусмотренная выше в п. (1), включает:

(a) все затраты и расходы, предусмотренные в п. (3), и

(b) все фактические убытки и ущерб, причиненные третьим лицам в результате действий судна.

7. (1) Ответственность любого лица, о котором говорится в п. 6, является абсолютной и не требует доказывания факта ошибки или небрежности...

8. (1) Губернатор может потребовать...

(d) от владельца любого судна, которое планирует проход или проходит в пределах зоны по контролю за безопасностью судоход­ства, или от владельца груза такого судна предоставить ему доказа­тельство финансового обеспечения в виде страхового полиса или компенсационного обязательства...

11. (1) С учетом положений п. (2), Губернатор на основании предписания может определить в качестве зоны по контролю за безопасностью судоходства любой район арктических вод и по своему усмотрению изменить такой район...

13. (1) Если Губернатор имеет разумные основания считать, что произошел или может произойти сброс отходов в арктических во­дах судном, которое находится в этих водах, терпит бедствие, за­топлено или брошено, Губернатор, в случае необходимости, может дать указание уничтожить такое судно или вывести его в другое место и продать.

(2) Доходы от продажи судна, его груза или другого имущества, о котором говорится выше в п. (1), будут использованы для покры­тия расходов в связи с выводом судна и продажей указанного иму­щества.

14. (1) Губернатор может назначить любое лицо в качестве чи­новника по вопросам предотвращения загрязнения...

(2) С учетом положений п. (3), чиновник по вопросам предот­вращения загрязнения может в любое разумное время...

(a) подниматься на любое судно, которое является в пределах зоны контроля за безопасностью судоходства, и проводить такие осмотры, которые позволят ему определить, выполняет ли данное судно предусмотренные предписания...

17. Никто не должен затруднять, препятствовать или сознатель­но искажать или вводить в заблуждение, в устной или письменной форме, чиновника по вопросам предотвращения загрязнения во время выполнении им обязанностей или функций в соответствии с настоящим Законом...

19. (1) Любое лицо, которое

(a) не сообщает о загрязнении чиновнику по вопросам предот­вращения загрязнения, как это предусмотрено в п. 5 (1),

(b) не предоставляет Губернатору доказательств финансового обеспечения, как это предусмотрено в п. (1)... виновно в наруше­нии и подлежит совокупному штрафу в размере не более двадцати пяти тысяч долларов.

(2) Любое судно

(a) которое находится в пределах зоны контроля за безопас­ностью судоходства, в случае невыполнения стандартов, предпи­санных в соответствии с п. 12... виновно в нарушении и подлежит совокупному штрафу в размере не более двадцати пяти тысяч дол­ларов...

23. (1) Если чиновник по вопросам предотвращения загрязне­ния имеет разумные основания подозревать, что

(a) судно нарушило какое-либо любое условие настоящего За­кона или иных постановлений или

(b) владелец судна или владелец всего или части груза совершил нарушение, предусмотренное п. 19 (1) (b), чиновник может, с со­гласием Губернатора, арестовать судно и его груз в любой точке арктических вод или в территориальном море или во внутренних водах Канады.

24. (1) Если судно признано виновным в преступлении соглас­но настоящему Закону или если владелец судна или владелец всего или части груза признан виновным в преступлении согласно п. 19 (1) (b), суд может, если судно и его груз были арестованы согласно п. 23 (1), в дополнение к любому другому наложенному штрафу, из­дать приказ о том, чтобы судно и груз, или судно или груз или лю­бая его часть, были конфискованы в пользу государства.

(2) Если груз или его часть, конфискованные в соответствии с п. (1), были проданы в соответствии с п. 23 (3), доходы от их про­дажи поступают в пользу государства.

Перевод канд. юрид. наук Б. П. Шаповалова

4.1.

<< | >>
Источник: Арктический регион: Проблемы международного сотрудничества: Хрестоматия в 3 томах / Рос. совет по межд. делам [под общ. ред. И. С. Иванова]. — М.: Аспект Пресс, 2013. Т. 3: Применимые правовые источники. —2013. — 663 с.. 2013

Еще по теме Закон Канады о предотвращении загрязнения пространств арктических вод, примыкающих к континенту и островам Канадской Арктики (1985 г.):

- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный (хозяйственный) процесс - Аудит - Банковская система - Банковское право - Бухгалтерский учет - Военное право - Гражданское право и процесс - Денежное обращение, финансы и кредит - Деньги - Жилищное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - История государства и права - История политических и правовых учений - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Маркетинг - Медицинское право - Международное право - Менеджмент - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Права человека - Право зарубежных стран - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предпринимательское право - Семейное право - Страховое право - Судопроизводство - Таможенное право - Теория государства и права - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Экономика - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -