Закон Канады о предотвращении загрязнения пространств арктических вод, примыкающих к континенту и островам Канадской Арктики (1985 г.)
(в редакции по состоянию на 1 января 2010 г.)
Неофициальный перевод с английского
Принимая во внимание, что:
Парламент признаёт, что недавние события, связанные с использованием природных ресурсов в арктических районах, особенно с использованием природных ресурсов Канадской Арктики, и с транспортировкой этих ресурсов на другие мировые рынки, имеют огромное потенциальное значение для международной торговли и, в частности, для экономики Канады...
Парламент признаёт и преисполнен решимости выполнить свое обязательство обеспечивать разведку и разработку природных ресурсов Канадской Арктики, осуществлять судоходство в арктических водах, примыкающих к континенту и островам Канадской Арктики, таким образом, который учитывает ответственность Канады за благосостояние инуитов и других обитателей Канадской Арктики и необходимость сохранения особого экологического равновесия, существующего в настоящее время в водных, ледяных и сухопутных районах Канадской Арктики,
Её Величество, с согласия и одобрения Сената и Палаты общин Канады, постановляет:
1. Настоящий Закон может кратко называться: Закон о предотвращении загрязнения арктических вод.
2. Для целей настоящего Закона:
...«арктические воды» означают внутренние воды Канада и воды территориального моря Канады и исключительной экономической зоны Канады, в пределах района, ограниченного параллелью 60 градусов северной широты, 141-м меридианом западной долготы и внешним пределом исключительной экономической зоны; однако в тех случаях, когда международная граница между Канадой и островом Гренландия находится на расстоянии менее 200 морских миль от исходных линий, от которых измеряется ширина территориального моря Канады, международная граница заменяется этим внешним пределом;
«ледокол» означает специально сконструированное и построенное судно, предназначенное для оказания помощи другим судам при проходе через льды;
«владелец», по отношению к судну, означает любое лицо, которое в данный момент, по закону или договору, имеет те же права, что и собственник судна, в том, что касается владения и распоряжения им;
«чиновник по вопросам предотвращения загрязнения» означает должностное лицо, определяемое в таком качестве в соответствии с п.
14;«судно» включает любое плавательное средство, используемое или предназначенное для использования для судоходства независимо от вида устройства для его передвижения или отсутствия такового;
«зона контроля за безопасным судоходством» означает пространство арктических вод, обозначенных как зона контроля за безопасностью судоходства на основании предписания, предусмотренного в разделе 11;
«отходы» означают:
(a) любое вещество, которое, при попадании в воду, ухудшает или изменяет, является частью процесса ухудшения или изменения качества такой воды настолько, что она становится вредной для человека или животного, рыб или растений, используемых человеком, и
(b) любую воду, которая содержит какое-либо вещество в таком количестве или концентрации или которая была обработана, изменена в результате нагрева или иным способом, по сравнению с ее естественным состоянием, до такой степени, что, будучи добавленной в другую воду, ухудшает или изменяет, является частью процесса ухудшения или изменения качества такой воды, как это указано выше в п. а), или в общем плане, содержит что-либо, что, согласно Закону о канадских водах, считается отходами.
3. (1) Если не предусмотрено иное, настоящий Закон применяется к арктическим водам.
(2) Ввиду того, что настоящий Закон применяется в отношении любого лица, о котором говорится в п. 6 (1) (a), выражение «арктические воды» включает все воды, указанные при описании данного термина в п. 2, и все прилежащие к ним воды к северу от шестидесятой параллели северной широты, подводные морские природные ресурсы которых могут по праву использоваться Канадой, независимо от того, являются ли описанные выше воды или прилежащие к ним воды в замерзшем или жидком состоянии, но они не включает внутренних вод...
5. (1) Любое лицо, которое
(a) сбрасывает отходы в нарушение п. 4 (1)... обязано незамедлительно сообщить о сбросе отходов, аварии или ином происшествии чиновнику по вопросам предотвращения загрязнения...
6.
(1) Следующие лица, а именно,...(c) владелец любого судна, которое находится в пределах арктических вод, и владельцы груза такого судна, несут солидарную ответственность...
(2) Ответственность, предусмотренная выше в п. (1), включает:
(a) все затраты и расходы, предусмотренные в п. (3), и
(b) все фактические убытки и ущерб, причиненные третьим лицам в результате действий судна.
7. (1) Ответственность любого лица, о котором говорится в п. 6, является абсолютной и не требует доказывания факта ошибки или небрежности...
8. (1) Губернатор может потребовать...
(d) от владельца любого судна, которое планирует проход или проходит в пределах зоны по контролю за безопасностью судоходства, или от владельца груза такого судна предоставить ему доказательство финансового обеспечения в виде страхового полиса или компенсационного обязательства...
11. (1) С учетом положений п. (2), Губернатор на основании предписания может определить в качестве зоны по контролю за безопасностью судоходства любой район арктических вод и по своему усмотрению изменить такой район...
13. (1) Если Губернатор имеет разумные основания считать, что произошел или может произойти сброс отходов в арктических водах судном, которое находится в этих водах, терпит бедствие, затоплено или брошено, Губернатор, в случае необходимости, может дать указание уничтожить такое судно или вывести его в другое место и продать.
(2) Доходы от продажи судна, его груза или другого имущества, о котором говорится выше в п. (1), будут использованы для покрытия расходов в связи с выводом судна и продажей указанного имущества.
14. (1) Губернатор может назначить любое лицо в качестве чиновника по вопросам предотвращения загрязнения...
(2) С учетом положений п. (3), чиновник по вопросам предотвращения загрязнения может в любое разумное время...
(a) подниматься на любое судно, которое является в пределах зоны контроля за безопасностью судоходства, и проводить такие осмотры, которые позволят ему определить, выполняет ли данное судно предусмотренные предписания...
17. Никто не должен затруднять, препятствовать или сознательно искажать или вводить в заблуждение, в устной или письменной форме, чиновника по вопросам предотвращения загрязнения во время выполнении им обязанностей или функций в соответствии с настоящим Законом...
19. (1) Любое лицо, которое
(a) не сообщает о загрязнении чиновнику по вопросам предотвращения загрязнения, как это предусмотрено в п. 5 (1),
(b) не предоставляет Губернатору доказательств финансового обеспечения, как это предусмотрено в п. (1)... виновно в нарушении и подлежит совокупному штрафу в размере не более двадцати пяти тысяч долларов.
(2) Любое судно
(a) которое находится в пределах зоны контроля за безопасностью судоходства, в случае невыполнения стандартов, предписанных в соответствии с п. 12... виновно в нарушении и подлежит совокупному штрафу в размере не более двадцати пяти тысяч долларов...
23. (1) Если чиновник по вопросам предотвращения загрязнения имеет разумные основания подозревать, что
(a) судно нарушило какое-либо любое условие настоящего Закона или иных постановлений или
(b) владелец судна или владелец всего или части груза совершил нарушение, предусмотренное п. 19 (1) (b), чиновник может, с согласием Губернатора, арестовать судно и его груз в любой точке арктических вод или в территориальном море или во внутренних водах Канады.
24. (1) Если судно признано виновным в преступлении согласно настоящему Закону или если владелец судна или владелец всего или части груза признан виновным в преступлении согласно п. 19 (1) (b), суд может, если судно и его груз были арестованы согласно п. 23 (1), в дополнение к любому другому наложенному штрафу, издать приказ о том, чтобы судно и груз, или судно или груз или любая его часть, были конфискованы в пользу государства.
(2) Если груз или его часть, конфискованные в соответствии с п. (1), были проданы в соответствии с п. 23 (3), доходы от их продажи поступают в пользу государства.
Перевод канд. юрид. наук Б. П. Шаповалова
4.1.