Рубрика эдикта городского претора, которой посвящен фрагмент D. 50.16.19.
В литературе, посвященной тексту D. 50.16.19, неоднократно предпринимались попытки установить содержание 1-й книги комментария к эдикту Лабеона. Многочисленные гипотезы об изначальном контексте фрагмента Лабеона, как справедливо отмечает Й.
Партш, носят приблизительный характер[432]. Кроме того, фрагмент из 11-й книги комментария к эдикту Ульпиана, содержащий текст Лабеона, был помещен составителями Дигест в 19-й титул 50-й книги Дигест «De verborum significatione» («О значении слов»), посвященный абстрактным правилам и определениям. В представлении составителей Дигест высказывание Лабеона приобрело характер абстрактного правила. Систематика правовых актов, которую Лабеон проводит во фрагменте, кажется, и вправду выходит за пределы задач такого жанра, как комментарий к эдикту. В то же время, выявление рубрики эдикта, к которой дается приведенный выше комментарий, позволяет достовернее установить его содержание[433].Реконструкции содержания 1-й книги комментария к эдикту Лабеона исходят из двух противоположных презумпций: первая состоит в том, что фрагмент из 1 -й книги комментария к эдикту Лабеона и 11 -я книга комментария к эдикту Ульпиана посвящены одной проблематике. Согласно второй, тематика, которой посвящен фрагмент из 1 -й книги комментария Лабеона к эдикту Лабеона, и рубрика 11 -й книги Ульпиана, являются разными[434]. Традиционный подход в литературе основан на первой презумпции. Наиболее распространен взгляд, что 11-я книга комментария к эдикту Ульпиана и фрагмент из 1-й книги комментария к эдикту Лабеона касаются титула эдикта «De in integrum restitutionibus». Его разделяют, в частности, Ф. Галло[435], Де
Франчиши[436], Й. Партш[437] и Э. Бэтти[438], и многие другие[439]. Относительно конкретной рубрики данного титула, к которой могли относиться 11-я книга комментария к эдикту Ульпиана и фрагмент из 1 книги комментария к эдикту Лабеона, оценки ученых расходятся.
Партш[440] и Бэтти[441] полагают, что глаголы «gerere», «agere», «contrahere» и производные от них причастия «gestum», «actum», «contractum» направлены на толкование трех рубрик титула эдикта «De in integrum restutionibus» («О возврате в первоначальное положение») - рубрики «Quod metus causa gestum erit» («То, что совершено под влиянием угрозы»), «De minoribus viginti quinque annis» («О лицах, не достигших двадцати пяти лет»), «De capite minutis» («О недееспособных»). Фрагмент Лабеона, приведенный Ульпианом, выступает введением к ним. Скьявоне[442] считает, что фрагмент из 1 -й книги комментария к эдикту Лабеона и 11 -я книга комментария к эдикту Ульпиана касаются рубрики «De capite minutis» (D. 4. 5.2.1), в тексте которой упоминались слова «actum» и «contractum», которым Лабеон дает определения. С критикой такой аргументации выступает Б. Альбанезе[443], указывая, что Ульпиан посвящает рубрике «De capite minutis» 12ю, а не 11 -ю книгу комментария к эдикту.За вторую презумпцию высказался уже О. Ленель. Полагая, что 11-я книга комментария к эдикту Ульпиана посвящена рубрике эдикта «Quod metus causa»
титула «De in integrum restitutionibus», он усомнился в том, что фрагмент из 1-й книги Лабеона является выдержкой из комментария к той же рубрике[444]. Санторо, развивая высказанное Ленелем сомнение, предположил, что фрагмент 1-й книги комментария Лабеона посвящен титулу эдикта «De pactis et conventionibus» («О пактах и соглашениях»). Такая реконструкция построена на толковании контракта Лабеона как соглашения[445]. Сходную оценку допускает и К.А. Канната[446]. Данная интерпретация встретила критику А. Гуарино[447], оставившего, однако, без внимания, что Санторо при реконструкции тематики, которой посвящен фрагмент из 1 -й книги комментария к эдикту, исходил из презумпции, что 11-я книга комментария к эдикту Ульпиана и фрагмент 1-й книги комментария к эдикту Лабеона посвящены разным темам.
Против реконструкции Санторо выступили также Ф. Галло[448] и Б. Альбанезе[449]. Во фрагменте D. 50.16.19 не упоминаются понятия «pacisci», «convenire». Это, по мнению ученых, исключает, что анализируемый фрагмент из 1 -й книги комментария к эдикту Лабеона относится к титулу эдикта «De pactis et conventionibus». К этому следует добавить, что Ульпиан представляет комментарий к рубрике «De pactis et conventionibus» в 14-й книге своего комментария. Если бы фрагмент Лабеона действительно был посвящен проблематике пактов, то со стороны Ульпиана разумно было бы представить его в 14-й, а не 11-й книге.По мнению Б. Альбанезе, фрагмент из 1-й книги комментария к эдикту Лабеона относится к рубрике «ius domum revocandi» («право проводить судопроизводство по месту жительства»)[450] 1-го титула эдикта претора по вопросам юрисдикции «De iurisdictione» («О юрисдикции»). Рубрика посвящена праву римских граждан, проживавших в провинции и находящихся в Риме по публичным поручениям, проводить здесь судебное разбирательство (D. 5.1.2.3.- D. 5.1.2.5). В текстах Дигест (D. 5.1.2.3 - D. 5.1.2.5), разбирающих основания применения привилегии «ius domum revocandi», используется глагол «contrahere». Рубрика «ius domum revocandi» кроме прочего находится в первом титуле эдикта, как и первая книга комментария к эдикту Лабеона. Все это заставило Б. Альбанезе предположить, что фрагмент Лабеона посвящен рубрике «ius domum revocandi». На наш взгляд, при оценке тематики, которой посвящен фрагмент из 1 -й книги комментария к эдикту Лабеона, следует исходить из его содержания, а не аргументов терминологического характера. Лабеон устанавливает сферы применения трех видов правовых действий в области частного права actum, gestum, contractum. Сфера применения привилегии «ius domum revocandi» устанавливалась Iex Iulia de privatis iudiciis[451] и не имела ничего общего с упомянутыми частноправовыми актами, содержательному разграничению которых посвящен наш фрагмент.
Кроме того, против реконструкции Б. Альбанезе можно выдвинуть также аргументацию терминологического характера. Лабеон описывает во фрагменте кроме «contrahere» также иные виды правовых действий «agere» и «gerere», которые во фрагментах D. 5.1.2.3 - D. 5.1.2.5 не упоминаются. Наконец, глагол «contrahere» в рубрике «ius domum revocandi» имел общеюридическое значение «заключать сделку», которое не соответствовало специализированному пониманию контракта Лабеоном.Опираясь на схожую с Б. Альбанезе аргументацию, Ф. Баррейро
предположил, что 1-я книга комментария к эдикту Лабеона посвящена титулу
эдикта «De edendo» («Об объявлении иска ответчику»). Ученый отмечает
терминологическую связь между нашим текстом D. 50.16.19 и фрагментом D.
2.13.6.3, посвященным титулу Дигест «De edendo». В нем Ульпиан приводит
определение торговли, данное Лабеоном: «Rationem autem esse Labeo ait ultro
citro dandi accipiendi, credendi, obligandi solvendi sui causa negotiationem»
(«Лабеон же говорит, что торговля имеет в своей основе взаимные отдачу и
получение, принятие на себя обязательства и прекращение обязательства»)[452].
По мнению ученого, выражение «ultro citro dandi accipiendi» корреспондирует
идее взаимности обязательства из контракта, для которой во фрагменте D.
50.16.19 используется выражение «ultro citroque obligatio». Кроме того,
указанный титул «De edendo», как известно, находился в самом начале эдикта,
как и 1 -я книга комментария к эдикту Лабеона, из которой взят разбираемый
фрагмент[453]. Данные аргументы можно усилить еще одним замечанием
терминологического характера. Во фрагменте D. 2.13.6.3. не говорится ни об
одном из понятий actum, gestum, contractum, которым посвящен наш фрагмент.
При рассмотрении гипотез о местоположении фрагмента наиболее
вероятными следует считать такие, согласно которым 1 -я книга комментария к
эдикту Лабеона и 11 -я книга комментария Ульпиана были посвящены одной
тематике. Ульпиан вряд ли стал бы использовать техническую и точную
классификацию юридических фактов Лабеона для комментария к рубрике,
отличной от разбираемой им в 11- книге.