<<
>>

Статья 38. Участие в исполнительном производстве переводчика

Комментарий к статье 38

1. Переводчики относятся к лицам, содействующим исполнению судебных и иных актов. В Законе указано, что переводчик может участвовать в исполнительном производстве в случае, когда кто-либо из сторон не владеет языком, на котором ведется принудительное исполнение.

Причем переводчика может пригласить сторона, которой необходимы его услуги, в срок, установленный судебным приставом-исполнителем. Если в этот срок заинтересованная сторона не обеспечит участия переводчика в исполнительном производстве, он может быть назначен постановлением судебного пристава-исполнителя.

Вызывает возражение применение в Законе словосочетания "может быть", подразумевающего необязательность для судебного пристава-исполнителя обеспечивать в необходимых случаях участие переводчика в исполнительном производстве. Фактически получается, что обеспечение участия переводчика лежит на стороне.

Возложение на лицо, не владеющее языком, на котором ведется исполнение, обязанности обеспечить участие переводчика в исполнительном производстве и необязательность такого действия для судебного пристава-исполнителя противоречит принципам процессуального права и является нарушением процессуальных гарантий защиты прав лиц, участвующих в исполнительном производстве.

Для исправления сложившейся ситуации в практической деятельности судебному приставу-исполнителю необходимо во всех случаях, когда лицу, участвующему в исполнении, требуется переводчик, приглашать и назначать переводчика для участия в исполнительном производстве, если стороны в установленный срок не обеспечили его участия. Только в этом случае законные права и интересы сторон исполнительного производства будут соблюдены.

2. Определяя в настоящем Законе правовое положение переводчика, законодатель установил, что им может быть любое дееспособное лицо, достигшее 18-летнего возраста и владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.

Являясь переводчиком в исполнительном производстве, лицо наделяется определенными правами и обязанностями. Так, переводчик имеет право на получение вознаграждения за выполненную работу. Расходы на вознаграждение относятся к расходам по совершению исполнительных действий. В то же время обязанностью переводчика является правильный перевод как устной речи, так и документов. Эта обязанность на основании комментируемой статьи должна подкрепляться ответственностью переводчика за заведомо неправильный перевод, установленной федеральным законом. Однако в настоящее время такая ответственность в уголовном законодательстве не установлена. Она применяется за аналогичные действия переводчика только при производстве предварительного расследования, рассмотрении и разрешении дела в суде. Следовательно, применение уголовной ответственности к переводчику, участвующему в исполнительном производстве, за заведомо неправильный перевод станет возможным только при внесении соответствующих изменений в ст. 307 УК РФ.

Статья 39. Участие понятых в исполнительном производстве

<< | >>
Источник: В.М. Шерстюк, М.К. Юков. Научно-практический комментарий к Федеральному закону "Об исполнительном производстве" (постатейный) (2-е издание, исправленное, переработанное и дополненное). 2004

Еще по теме Статья 38. Участие в исполнительном производстве переводчика:

- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный (хозяйственный) процесс - Аудит - Банковская система - Банковское право - Бухгалтерский учет - Военное право - Гражданское право и процесс - Денежное обращение, финансы и кредит - Деньги - Жилищное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - История государства и права - История политических и правовых учений - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Маркетинг - Медицинское право - Международное право - Менеджмент - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Права человека - Право зарубежных стран - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предпринимательское право - Семейное право - Страховое право - Судопроизводство - Таможенное право - Теория государства и права - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Экономика - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -