ПРЕДИСЛОВИЕ
Книгам далеко не всегда предшествует предисловие. Оно мо- жет присутствовать, помогая читателю сразу же войти в курс дела, понять замысел издания, сопоставить прочитанное с уже известными работами.
Если такого предисловия не получится, то большой беды в этом не будет: читателю стоит только открыть книгу и она скажет о себе и об авторе все что нужно. Но кроме деления предисловий на полезные и бесполезные, хорошие и пло - хие существует еще классификация по критерию жесткой необ- ходимости. Как бы предисловие ни было написано, важно одно— чтобы у читателя не появилось искаженных, неверных представлений об издании и, если возникнут вопросы, можно было бы найти на них ответы. Именно к последнему виду относится дан - ное предисловие: его просто нельзя не написать. И вот о чем стоит сообщить читателю с самого начала.В Германии совсем недавно, в середине 1993 г., был завершен фундаментальный проект — вышел в свет последний, седьмой том энциклопедического справочника-словаря по государственному праву этой страны. Двум широко известным профессорам государственного права — И. Изензее и П. Кирххофу — удалось организовать и с успехом завершить труд, аналогов которому в науке государственного права не только Германии, но и других стран мира трудно, практически невозможно найти. Напомним, что первый том был опубликован еще в 1987 г., но учитывая, что на разработку замысла и написание текстов ушли годы, можно понять, как много усилий и времени затрачено на это издание.
Масштабы сделанного не могут не впечатлить даже тех, кто привык не удивляться. Каждый из семи томов насчитывает не менее тысячи страниц. В подготовке многотомника приняло участие более 100 авторов — в сущности, лучших специалистов по государственному праву, представляющих цвет науки. Среди них представители трех поколений государствоведов, многих направ- лений правовой мысли. Поэтому к уровню и манере изложения могут быть предъявлены самые высокие требования.
И они с лихвой удовлетворены.Структура семитомного труда хорошо продумана. Она позво - ляет, с одной стороны, соблюсти традиции, обеспечить классический подход к раскрытию основных положений государственного права, а с другой — выделить главное и основное для современного этапа развития. В этом можно убедиться ознакомившись с перечнем томов:
1. Основы государственного строя и конституции.
2. Демократическое волеобразование; государственные органы федерации.
3. Функционирование государства.
4. Конституционные основы финансовой системы. Федератив- ное устройство.
5. Общее учение о правах человека.
6. Права и свободы человека.
7. Нормативная природа и охрана конституции. Международ- ные отношения.
К сожалению, перевести и опубликовать все семь томов на русском языке — хотя это было бы очень полезно — оказалось невозможным, так как не только потребовало бы огромных усилий и материальных затрат, но и (что немаловажно) много вре- мени. Между тем нужно было как можно скорее донести до российского читателя основные положения государственного права Германии, предложить ему своего рода квинтэссенцию всего тру - да. Поэтому после обстоятельных взаимных консультаций, прежде всего с организаторами и руководителями всего издания И..Изен- зее и П. Кирххофом, было принято согласованное решение: опуб- ликовать на русском языке в сокращенном виде не все, а основ - ные разделы семитомника, уместив российский вариант всего в двух томах.
Это была чрезвычайно трудная и, надо признать, во многом неблагодарная работа. Жесткие рамки двухтомника не могли по - зволить российскому читателю познакомиться со всем богатым и полезным содержанием немецкого издания. Поэтому прежде все - го пришлось провести отбор по тематике разделов и отдельных статей, что уже вызвало значительные потери для тех, кто будет знакомиться с трудом только по двум томам на русском языке. Но и такое самоограничение оказалось недостаточным. Если сле- довать только по этому пути, то за бортом могли бы оказаться многие темы, актуальность которых в российских условиях не вызывает сомнений.
Пришлось прибегнуть и к еще более сложному методу сокра- щения: с одной стороны, делать немалые купюры в тексте статей, выбранных для перевода, а с другой — сокращать остающийся текст. Если отбор статей можно сравнить с отсечением отдельных компонентов единого архитектурного ансамбля, то к их сокращению больше подходит язык медицины, признающей необходимость «резать по живому». В связи со всем этим издание понесло заметные потери, особенно из-за вычеркнутых уточнений и разъяснении, исторических экскурсов, дискуссионных материа- лов, ссылок на использованные работы, приводимых законов.
Строгие рамки двух томов служат объяснением предпринятого сокращения. Хочу просить авторов разделов и статей, которые не попали в настоящее издание, принять мои извинения и одновременно выразить сожаление, что их замечательные материалы по - ка еще не стали доступны российскому читателю. Отдаю себе отчет в том, что они достойны самой высокой похвалы, очень важ - ны для специалистов и должны в конце концов дойти до широких читательских слоев. Что касается сроков и формы их публикации в России, то это дело будущего. Заранее признаю критику и за сокращения в публикуемых текстах, которые в полном объеме, конечно, смотрятся куда лучше, и надеюсь на то, что чистосердечное раскаяние смягчит мою вину в глазах авторов — глубоко уважаемых и высоко ценимых мною коллег.
Если говорить серьезно, то уверен, что двухтомник вызовет большой интерес у российского читателя — а круг читателей очень широк. «Государственное право Германии» написано не только фундаментально, но и очень четко и понятно. С ним будут знакомиться депутаты и государственные служащие, специалисты как в области права, так и в области политики, истории, экономи- ки, социологии, профессора и студенты, ученые-германисты и, что стоит особо подчеркнуть, те, кто ищет пути решения проблем, связанных с трансформацией российского общества, кого волнуют вопросы развития современного мира.
Сегодня обращение к зарубежному опыту имеет не только теоретическое, но и практическое значение.
В развитии общест- венной мысли в России произошла переоценка многих прежних ценностей, трудное, но закономерное освобождение от обязатель- ных идеологических штампов и стереотипов, свойственных недав- нему прошлому. Главное, что происходит в России, можно было бы выразить в нескольких словах: страна идет по пути трансфор- мации общества на началах, отражающих достижения всемирной цивилизации. Это рыночная экономика, демократическая система управления и, конечно же, самое основное — свобода и широкие права человека. Другие государства вступили на этот путь зна- чительно раньше, у них есть весомые, зримые достижения, кото - рые, кстати, дались ценой немалых усилий и потребовали дли - тельного времени. Изучение и анализ их опыта позволяет вос- пользоваться результатами общецивилизационного процесса, быстрее пройти этап поисков, выбора наиболее подходящих моделей общественной организации, целей и инструментов необходимых кардинальных реформ.Уважительное отношение к зарубежному опыту не имеет, од - нако, ничего общего с его апологетикой, слепым копированием, со всем, что нельзя оценить иначе как бездумное подражательство. Эпигонство никогда и нигде — ни в науке, ни в искусстве, ни в политической практике — не было способно даже повторить сделанное, не говоря уже о творческом развитии. Более того, за рубежом, как известно, есть различные конкретные модели государственного и правового развития.
Одни из них являются достижениями человеческой цивилиза- ции, имеющими глобальный характер, и потому могут быть во - сприняты повсеместно, в самых различных условиях. Другие мо- дели также очень хорошо себя показали, но, будучи порождением многих конкретных факторов (экономических, исторических, гео - графических и т. п.), имеют ограниченный радиус действия. Их «трансплантация» на другую почву зачастую весьма непродук - тивна. И наконец, не исключено, что в других странах были вве- дены модели, которые оказались малополезными, а то и вовсе ненужными. От потерь, связанных с поисками новых решений, никто в мире не застрахован.
Критический и одновременно твор- ческий подход к использованию мирового опыта — непременное условие успеха.Опыт Германии бесспорно составная часть мирового опыта. Этим уже сказано многое, но не все. Германское право относит - ся к так называемой континентальной, европейской правовой системе в отличие от права США, Великобритании или других стран, объединяемых понятием «общее», или прецедентное, право, или от права многих арабских стран (исламского права). И хотя в последнее время усилились тенденции гармонизации правовых систем, отражающие интеграционные процессы в экономике и торговле, существенные различия между системами права все еще сохраняются. Что же касается России, то она исторически ближе к континентальной правовой системе, в частности к гер- манской школе права. Это предопределяет дополнительный ин- терес к изучению права Германии.
Но дело не только в преемственности традиций прошлого. Германия привлекает наше внимание и потому, что в исторически сжатые сроки — за десятилетия, прошедшие после окончания второй мировой войны, — страна сумела не только преодолеть кризис, в который ее вверг фашизм, но и войти в число передо - вых стран современного мира. Немаловажную роль при этом сыграло новое право, рациональности и действенности которого существенно способствовала юридическая наука.
Двухтомник «Государственное право Германии» представляет только одну, но, пожалуй, наиболее важную, ведущую отрасль права. Именно эта отрасль права закрепляет основы правового статуса человека и гражданина, принцип разделения властей, фе- деративное устройство страны, основы организации государственного аппарата. В России и многих других странах эта отрасль называется несколько иначе — «конституционное право», но несовпадение терминологии не должно смущать читателя. Речь идет, в сущности, об одном и том же. Понятия «государственное право» и «конституционное право» тождественны.
Даже в сокращенном виде «Государственное право Германии» поражает широким охватом вопросов.
Но дело не только в этом. Издание отличается завидной содержательностью. Авторы внимательно, последовательно и полно рассматривают поставленные вопросы, привлекают наряду с чисто правовыми исторические, социально-политические и статистические данные, скрупулезно и всесторонне анализируют их. Это материалы высочайшей научной пробы. Более того, в необходимых случаях авторы специально углубляются в теорию вопроса. Не случайно один из семи томов посвящен основам концепции прав и свобод человека.Издание — отнюдь не сочинение одних профессоров, написан- ное для других профессоров. Оно обращено к реальной жизни, к практике государственного строя и рассчитано на людей, которые не обязательно имеют диплом об окончании юридического факультета университета. Отсюда как выбор вопросов, так и харак- тер их рассмотрения в двухтомнике. Государственное право пред - стает перед читателем не в виде набора формальных правил, а как живой социальный механизм, тесно связанный с развитием общества. Хорошо выписаны институты государственного права. Например, Федеральный конституционный суд вызывает интерес и уважение именно потому, что показан в контексте реальных событий.
Еще одно достоинство книги состоит в том, что авторы не ста - вят последнюю точку после разъяснения того или иного консти- туционного положения, а, как правило, раскрывают механизм его реализации. Это представляется тем более важным, что для построения правового государства необходимо не только записать правильную и хорошую норму в конституцию и торжественно ее декларировать, но и добиться того, чтобы она была усвоена людьми, а ее выполнение подкреплено действенной системой гарантий, соответствующими структурами и процедурами. Особое значение приобретает разрешение споров в суде. В двухтомнике можно найти ответ на вопрос о том, что нужно сделать в теку - щем законодательстве, в деятельности государственных учрежде- ний для строжайшего соблюдения правовых норм.
У немецких авторов, разумеется, не отнимешь их хорошо из - вестной черты — педантизма. И прочтение двухтомника показывает, что хороший педантизм весьма полезен. Каждый вопрос рассматривается обстоятельно, последовательно, всесторонне и доказательно. Нет фрагментарности, которая снижает уровень даже интересных книг, богатых новыми идеями. Существенно и то, что педантизм как раз способствует высокому уровню работы.
Успех издания на русском языке, конечно, предопределяется уровнем перевода. Надо сразу же сказать, что нам очень повезло: в переводе приняли участие лучшие силы России. При этом коллектив переводчиков сложился как из специалистов-филоло- гов, так и из ученых, которые сами написали немало первоклассных работ по праву. Их положение оказалось нелегким не толь - ко потому, что немецкий текст был весьма сложным, но и по той причине, что им пришлось принять участие (скажу сразу: далеко не добровольное!) в сокращении текста. Причем каждый из них отчаянно боролся за то, чтобы максимально полно подать «свой» раздел, и имел для этого все основания — немецкий текст того заслуживал.
Хотелось бы выразить признательность и благодарность этим замечательным людям: научным сотрудникам Института государ - ства и права РАН — И. А. Ледях, С. В. Полениной, Ю. П. Урья- су и Л. Ф. Фоминой, а также филологам — Л. В. Головиной,
А. Э. Жалинскому, Н. В. Коростелевой, А. А. Поповой, С. А. Реу - товой, Е. А. Сидоровой и Л. Д. Юдиной.
Впрочем, о работе институтских коллег можно сказать еще и то, что они совмещали приятное с полезным: их участие в перево- де во многом объясняется профессиональным интересом.
Многое сделали для редактирования издания два профессора Института государства и права РАН: Б. М. Лазарев контроли- ровал русскую сторону издания, а Ю. П. Урьяс внимательно следил за тем, чтобы перевод не отдалялся от немецкого оригинала.
Особо следует отметить усилия редотдела Института государ- ства и права РАН во главе с проф. М. М. Славиным и типографии. По российским масштабам они сделали очень многое для ускорения публикации.
Издание двухтомника осуществлено в сотрудничестве и при поддержке Союза фондов содействия немецкой науке (г. Бонн), взявшего на себя расходы по публикации, и при самом тесном взаимодействии с руководителями германского издания профессорами И. Изензее и П. Кирххофом.
Академик Б. Н. ТОПОРНИН, директор Института государства и права Российской Академии наук