<<
>>

§ 3. Порядок заключения и форма внешнеторгового контракта

Порядок заключения договора

Практика выработала определенный порядок совершения внешнетор­говых сделок купли-продажи, то есть подготовки, согласования, заключения и исполнения контракта2:

сторона (компания, фирма, предприниматель), желающая вывезти или ввезти определенный товар (с целью купли-продажи), подыскивает партнера с помощью запроса (оферта),

1 Практический интерес в этой связи представляют сформулированные А.П Бело­вым «двадцать одно золотое правило для бизнесмена», излагающие пути минимизации этих рисков при заключении сделок (См.: Белов А.П.
Указ соч.- С.328-330).

7 О положениях КМКПТ, относящихся к заключению договора международной купли-продажи товаров см Розенберг М.Г. Заключение международной купли-продажи товаров-М ,1991.

указанная сторона получает согласие (предложение) заинтересованного партнера и перерабатывает его (акцепт);

ГОСУДАРСТВЕННА* БНБЛИОШД

сторона - импортер определяет заказ и партнеры заключают контракт купли - продажи;

сторона - экспортер поставляет товар, партнеры осуществляют расчет по сделке.

Рассмотрим каждую из этих стадий более внимательно. Оферта:

Оферта содержит все основные условия предстоящей сделки: наимено­вание товара, количество, качество, цена, условия поставки, срок поставки, условия платежа, характер тары и упаковки, порядок приемки-сдачи, общие условия поставки.

Правила заключения сделки с помощью оферт регулируются Конвен­цией ООН о договорах международной купли-продажи, принятой в 1980 го-

ду.

В международной торговой практике различают два вида оферты: твердая и свободная. Твердая оферта:

Твердая оферта - это предложение на продажу определенного товара, посланное продавцом (оферентом) одному возможному покупателю с указа­нием срока действия оферты, то есть времени, в течение которого оферент считает себя связанным условиями, перечисленными в оферте.

Ниже приве­ден образец твердой оферты.

OBf Inc., Remington dr.

Sunnywell, California, USA

Оферта № I

г.Сумы 20 мая 1993 г.

Производственно-коммерческая фирма «Мозаика»предлагает Вам ку­пить на условиях, перечисленных ниже, следующий товар: Наименование товара: сумки спортивные кожаные Количество, десять, тысяч штук

Цена: четырнадцать долларов США за штуку Общая сумма: сто сорок тысяч долларов США Условия поставки: Франко-перевозчик в аэропорту Борисполь Условия оплаты: безотзывный документарный аккредитив, открывае­мый на 60 дней в пользу фирмы "Мозаика»в течение 10 дней с даты получе­ния нашего извещения о готовности к отгрузке, с исполнением в Го­сударственном экспортно-импортном банке Украины в г. Киеве. Платеж осуществляется против предъявления следующих документов:

- счет-фактура;

- отгрузочная спецификация;

- авиатранспортная накладная. Срок поставки: июль 1993 года

Действие оферты: оферта твердая, срок действия оферты - три месяца.

Директор ПК.Ф «Мозаика»_____________ А.А. Сидоров.

Если покупатель не согласен с одним или несколькими условиями оферты, он посылает продавцу ответ на предложение или контроферту с ука­занием своих условий и срока для ответа.

Ответ покупателя, который не содержит предложения изменить усло­вия, касающиеся цены, количества, качества, места и сроков поставки, объе­ма ответственности сторон и порядка разрешения споров, то есть условий, существенно не меняющих суть предложения, может считаться акцептом, ес­ли против этих изменений не возражает сам оферент. Если продавец согласен со всеми условиями контроферты, он ее акцептует, о чем в письменном виде уведомляет покупателя.

Если продавец не согласен, он может считать себя свободным от своих обязательств но оферте или может послать покупателю новую оферту с уче­том всех замечаний покупателя.

Заинтересованные в осуществлении сделки стороны согласовывают ус­ловия путем обмена офертами и контрофертами до тех пор, пока не будет достигнута полная договоренность.

Если в течение срока действия оферты ответ от покупателя не был получен, это значит, что покупатель не заинтере­сован в покупке, и это освобождает продавца от сделанного им предложения.

Свободная оферта. Свободная оферта не содержит указания на срок се действия и, следо­вательно, не обязывает продавца придерживаться условий, содержащихся в оферте, в течение какого-то периода. Согласие покупателя с условиями оферты подтверждается твердой контрофертой, где излагаются его условия. Если продавец акцептует контроферту он письменно известит об этом поку­пателя. В этом случае сделка считается заключенной, и стороны обязаны вы­полнять все условия, изложенные в контроферте. Пока договор не заключен, предложение может быть отозвано продавцом, если в оферте не указано, что она безотзывная, до того времени, пока покупатель не послал подтверждение об акцепте. Если подтверждение акцепта направлено с опозданием, то акцепт может сохранять свою силу, если это устраивает продавца, и он письменно известит об этом покупателя.

Запрос.

Если импортер заинтересован в покупке каких-нибудь товаров, то, вы­брав возможного контрагента, вступать в контакт с ним лучше всего, напра­вив в его адрес запрос:

Уважаемые господа. Из европейско-советского справочника торговли мы узнали, что Ваша фирма является одним из ведущих производителей контактных линз для по­стоянного ношения. Наш инновационно-внедренческий центр заинтересован в приобретении мягких контактных линз. Поэтому мы просим Вас выслать Ваше коммерческое предложение на поставку десяти тысяч контактных линз. Условия поставки желательно «доставка оплачена до Киева». Нас устроит оплата аккредитивом Учитывая, что запрашиваемая партия довольно боль­шая, мы рассчитываем на предоставление нам оптовой скидки. Надеемся, что между нами возникнет длительное и плодотворное сотрудничество.

ДиректорИВЦ«Бодр» ВВ. Васильев.

Как видно из примера, одной из главных целей запроса является по­лучение от экспортных фирм коммерческих предложений.

В запросе обычно указывается точное наименование нужного товара, его качество, сорт, коли­чество и запрашивается как можно более подробная информация о товаре, условиях доставки и платежа. Запросы желательно посылать не одной, а не­скольким фирмам одной или нескольких стран. Это делается с целью полу­чения нескольких конкурентных предложений, из которых потом можно вы­брать наиболее выгодное.

Заказ.

Покупатель, который предварительно знаком с условиями поставок экспортера в результате личных бесед с представителями экспортера или предыдущих переговоров, переписки или закупок, может направить продав­цу заказ, который содержит просьбу покупателя отгрузить ему на определен­ных условиях товар Если продавец согласен с условиями заказа, он посылает подтверждение заказа.

Подтверждение заказа - это коммерческий документ, представ­ляющий собой сообщение о принятии условий заказа без оговорок. Подтвер­ждение может иметь следующий вид:

«Подтверждаем получение Вашего заказа на поставку токарно-карусельных станков и принимаем его к исполнению. Ваш заказ будет выполнен нами со всей тщательностью и в установленные сроки». Подтверждение заказа должно рассматриваться как форма (способ) акцепта. Момент и способы заключения договора

В части II КМКПТ говорится об оферте (статьи 14-17) и акцепте (ста­тьи 18—22). По терминологии Конвенции в соответствии со статьей 23 «до­говор считается заключенным»(становится обязательным), «когда акцепт оферты вступает в силу». Встречное удовлетворение не нужно, как не нужны формальные требования.

Статья 14 определяет оферту, исходя из трех основных требований к

ней.

Во-первых, это должно быть «предложение о заключении договора», что представляет собой стандартное требование.

Во-вторых, она должна указывать на «намерение считать себя связан­ным в случае акцепта», что отличает оферту от каталога и рекламы товаров или от запросов об их покупке. Статья 14(2) развивает эту концепцию, уста­навливая, что «предложение, адресованное неопределенному кругу лиц», не является офертой, «если только иное прямо не указано».

В-третьих, оферта должна быть «достаточно определенной». Это по­ложение имеет в виду только три условия договора: описание товаров, их количество и цену. Открытыми можно оставить другие условия, но не эти три.

Критерии определенности не всегда ясны. Оферта тогда считается дос­таточно определенной, когда товары обозначены, что не требует их какого-либо определенного описания. Точно также оферту можно считать опреде­ленной, если «в ней прямо или косвенно устанавливаются количество и цена либо предусматривается порядок их определения», хотя и не ясно, приведет ли нарушение этого критерия к возникновению факта неопределенности1.

1 Титов Ю. Экспорт товаров как избежать ошибок при составлении и заключении контрактов // Хозмйсгво и право.- 1994.-№ 10.- С 96-102.

Такое положение можно признать более ограничительным, чем, на­пример, аналогичное положение НТК США о договорах с открытой или гиб­кой ценой (2-305), и оно было сделано таковым специально, так как иные до­говоры (договоры с необозначенной ценой) не признает гражданское право многих стран. Дополнительные правила определения цены для тех случаев, когда ее невозможно прямо либо косвенно установить исходя из договора и в последнем отсутствуют правила ее установления, содержит статья 55 КМКПТ. Однако ее положения действуют только в случае, если договор уже был «юридически действительным образом заключен», что предполагает на­личие вступившей в силу оферты.

Вместе с тем формулировки Конвенции достаточно гибкие и могут до­пускать много способов назначения гибкой цены. Например, возможно при­менение положения об установлении цены посредством се индексации или по шкале надбавок и скидок, или цены, взимаемой третьей стороной. Хотя это и спорно, но в последнем случае цена, возможно, будет самой низкой. Так, большой проблемой может стать приобретение запасной части, цена ко­торой в договоре не указана. В данном случае может помочь статья 55 КМКПТ.

Оферент мог косвенно согласиться уплатить текущую цену продав­ца на такие товары, и статья 55 говорит о цене, которая обычно взималась в момент заключения договора1.

Меньше трудностей вызывают договоры с открытым количеством, предусматривающие, например, удовлетворение потребностей, обеспечение нужд производства и т.п.. В каждом таком договоре есть предположительно положение об установлении количества, хотя заранее и невозможно опреде­лить его точно.

1 См.: Томсинос В. А Внешнеторговый договор купли-продажи практические реко­мендации по составлению контракта// Российская юстиция - 1993 - №23 - С.21-22

По статье 16 оферта по смыслу Конвенции не может быть отозвана, ес­ли в ней указано, что она безотзывная. Занимая такую позицию, Конвенция отвергает как норму общего права о том, что оферту всегда можно отозвать, так и норму немецкого гражданского права о том, что оферта признается без­отзывной, если в ней прямо не сказано, что ее можно отозвать. Этот принцип определенной «твердой офергы» сходен с положением ЕТК США (ст. 2-205) только без требования иметь «подписанный документ», содержащий отзыв оферты. По статье 16 КМКПТ оферта может стать безотзывной в двух случа­ях. когда об этом есть заявление оферента, и когда к ней, как к безотзывной, выражено разумное доверие адресата оферты (то есть имеет место лишение права возражения на основании данного обещания.)

Оферент может сделать оферту безотзывной «путем установления оп­ределенного срока для акцепта или иным образом». Первая часть этого по­ложения относительно ясна и имеет в виду заявление о том, что оферта будет открыта в течение определенного периода, но не дольше. Но что имеется в виду под словами «или иным образом»? Охватываются ли ими, например, за­явление о том, чго действие оферты прекращается через определенный пе­риод? Это не обязательно означает отказ оферента от права отозвать оферту досрочно, но делегаты на дипломатической конференции не смогли прийти к соглашению о том, как применяется эта формулировка в предполагаемом случае. Критерии безотзывности оферты после того, как адресат оферты про­явил к ней разумное доверие в соответствии со статьей 16 (п. 2) КМКТП, представляются сходными с нормами прецедентного права США и раздела 87 исправленного (второго) издания договорного права.

Статья 18 (п. 1) КМКПТ определяет акцепт как «заявление или иное поведение адресата оферты, выражающее согласие с офертой». Молчание само по себе не является акцептом, хотя стороны могут договориться об ис­ключении этого положения Конвенции на основании статей 6 и 12 КМКПТ.

Статья 18 (п. 2) КМКПТ устанавливает, что выражение акцепта имеет силу заключения договора. Так, вместе со статьями 16 и 22 КМКПТ она соз­дает аналог в Конвенции «правилу почтового ящика» за исключением того, что правила КМКПТ иные.

По общему праву в соответствии «правилом почтового ящика» с мо­мента отправки акцепта адресатом оферты риск утери или задержки во время пересылки акцепта оференту переходит на оферента. Этот момент времени был также выбран для прекращения права оферента на отзыв оферты и для прекращения права адресата оферты на отзыв своего акцепта. Однако в соот­ветствии со статьей 18 (п. 2) КМКПТ акцепт вступает в силу, только когда он получен, оферентом (вручен ему). Таким образом, в соответствии с Конвен­цией риск утери или задержки акцепта при пересылке лежит на адресате оферты, который теперь должен посылать запрос, если не получит подтвер­ждение получения акцепта.

Статья 16 (п. 1) устанавливает, что право оферента на отзыв оферты прекращается в момент отправки акцепта. Это соответствует норме общего права. Однако право адресата оферты на отзыв акцепта прекращается, только когда акцепт получен оферентом. Так, акцепт, посланный малой скоростью, дает возможность адресату оферты подумать день-два, а оферент уже связан своей офертой. Сообщение по телетайпу освободит адресата оферты от его акцепта.

Хотя статья 18 (п. 1) предусматривает, что акцепт может быть выражен одним поведением, остальные пункты статьи 18, по-видимому, подразуме­вают, что в обычных случаях адресат оферты должен известить оферента о том, что акцепт будет выражен поведением.

Статья 18 (п. 3) указывает, что акцепт совершением какого-либо дейст­вия без извещения возможен только тогда, когда этот способ допускается офертой, обычаями или практикой сторон. Если это так, то акцепт соверше­нием действия, например, отгрузкой товаров без извещения, вступает в силу в момент отправки товаров, а не в момент их доставки оференту. Однако из­вещение об акцепте может быть получено оферентом косвенно через третьих лиц — таких, как банки или перевозчики.

Подход КМКПТ к «войне форм» сходен с подходом типа «зеркальное отражение», существующем в общем праве. По смыслу статьи 19, если в форме заказа покупателя и форме подтверждения заказа продавцом есть раз­личия в каком-либо существенном условии, то они не признаются офертой и акцептом.

Внешнеторговые контракты могут заключаться в упрощенной форме, когда в виде отдельного документа фиксируются предварительные догово­ренности. Это особенно часто бывает при поставках традиционных товаров в обычной торговле, малыми и средними партиями.

В случае же крупномасштабных сделок, при поставках сложного, ком­плектного оборудования, долговременных операций по сырью заключаются постатейные детальные внешнеторговые контракты.

Для заключения договора купли-продажи необходима договоренность сторон по существенным для данного договора условиям, в качестве которых рассматриваются предмет сделки и цена товара.

Согласование этих условий как минимума договоренности абсолютно необходимо для того, чтобы сделка считалась заключенной. Все остальные условия, предусматриваемые диспозитивными нормами закона, могут быть не определены в тексте договора без каких-либо последствий для его юриди­ческой силы К ним относятся, например, условия о сроках, месте и порядке поставки товара, о месте и времени уплаты цены, о моменте перехода права собственности и транспортных рисков с продавца на покупателя, о порядке сдачи-приемки товара и др.

Если вступление контракта в силу зависит исключительно от воли сто­рон, подписавших его, то соответствующая статья договора может выглядеть следующим образом.

Вариант 1

11. ВСТУПЛЕНИЕ КОНТРАКТА В СИЛУ

11.1. Настоящий контракт вступает в силу с момента его подписания уполномоченными на то лицами.

11.2. Датой вступления контракта в силу считается дата, указанная в правом верхнем углу первой страницы контракта.

11.3. После вступления настоящего контракта в силу все предыдущие переговоры, предварительные документы и переписка по нему будут счи­таться недействительными.

Практика международной торговли знает определенные запреты и ог­раничения, налагаемые на внешнеторговый оборот государственными орга­нами той или иной страны. В этих случаях вступление внешнеторгового кон­тракта в силу зависит не только от воли его участников, но и от усмотрения компетентных государственных органов.

Стороны контракта должны получить разрешение на совершение пре­дусмотренных им действий. Текст рассматриваемой статьи должен при таких обстоятельствах иметь примерно следующий вид.

Вариант II

11. ВСТУПЛЕНИЕ КОНТРАКТА В СИЛУ

11.1. Настоящий контракт вступает в силу после того, как получит одобрение компетентных государственных органов.

11.2. Датой вступления контракта в силу считается дата, поставленная на документе, который фиксирует одобрение компетентных государственных органов.

11.3. Стороны берут на себя обязательство предпринять все необходи­мые меры для получения одобрения компетентных государственных органов на совершение предусмотренной настоящим контрактом сделки.

11.4. Если компетентные государственные органы страны Продавца или Покупателя не одобряют контракт, то последний считается не вступив­шим в законную силу. При этом стороны не имеют права требовать возме­щения расходов и издержек.

По общему правилу форма внешнеэкономических (включая внешне­торговые) сделок, совершаемых резидентами РФ, должна подчиняться на­циональному законодательству независимо от того, где совершаются сделки. Для внешнеэкономических сделок определена простая письменная форма, причем правило о ней установлено в Гражданском кодексе дважды. Во­первых, все внешнеэкономические сделки совершаются в письменной форме постольку, поскольку в них участвует юридическое лицо (п. 1 ст. 161 ПС). Во-вторых, необходимость письменной формы внешнеэкономической сделки прямо указана в законе (ст. 162 ГК). С учетом последнего правила все внеш­неторговые сделки, включая и те, которые совершаются физическими лица­ми, осуществляющими предпринимательскую деятельность без образования юридического лица, должны подчиняться простой письменной форме, несо­блюдение которой влечет ее недействительность (п. 3 ст. 162 ГК).

Однако в ст. 11 Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров, являющейся частью правовой системы Российской Федерации, от­носительно формы договора международной купли-продажи товаров закреп­лено иное правило: не требуется, чтобы договор заключался либо подтвер­ждался в письменной форме или подчинялся иному требованию в отношении формы. Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания. Таким образом, налицо конкуренция национального гражданского и международного права.

По общему правилу преимущество в данной коллизии имел бы между­народный договор, выполнять который обязалась Российская Федерация. Однако относительно формы внешнеторговых сделок Россия воспользова­лась правом, закрепленным в ст. 96 Конвенции В соответствии с названной статьей договаривающееся государство, законодательство которого требует, чтобы договоры купли-продажи заключались или подтверждались в пись­менной форме, может в любое время сделать заявление о том, что требование Конвенции о форме сделки для него применимо. Поскольку СССР, ратифи­цируя Венскую конвенцию, такую оговорку сделал и она действительна для России как государства — преемника СССР, форма внешнеторговых сделок для резидентов Российской Федерации, а также внешнеторговых сделок, со­вершенных на территории Российской Федерации, определяется по п. 3 ст. 162 ГК, а не по ст. 11 Венской конвенции.

Ст. 1209 ГК, вступающая в силу с 1 марта 2002 г., закрепляет правила определения права, подлежащего применению к форме сделок. Форма сделки по общему правилу подчиняется праву места ее совершения. Однако сделка, совершенная за границей, не может быть признана недействительной вслед­ствие несоблюдения формы, если соблюдены требования российского права.

Правила, предусмотренные абзацем первым настоящего пункта, при­меняются и к форме доверенности.

Форма внешнеэкономической сделки, хотя бы одной из сторон которой является российское юридическое лицо, подчиняется независимо от места совершения этой сделки российскому праву. Это правило применяется и в случаях, когда хотя бы одной из сторон такой сделки выступает осуществ­ляющее предпринимательскую деятельность физическое лицо, личным зако­ном которого в соответствии со статьей 1195 ГК РФ является российское право.

Форма сделки в отношении недвижимого имущества подчиняется пра­ву страны, где находится это имущество, а в отношении недвижимого иму­щества, которое внесено в государственный реестр в Российской Федерации, российскому праву

Практический интерес представляет вопрос о порядке подписания (до­кументального оформления) внешнеторговых сделок. Известны случаи, ко­гда арбитражный суд признавал сделку недействительной на том основании, что нарушался закон в части, касающейся процедуры документального оформления гражданского правоотношения.

В соответствии с формально не отмененным постановлением Совета Министров СССР от 14 февраля 1978 года № 122 «О порядке подписания внешнеторговых сделок» внешнеторговые сделки, заключавшиеся советски­ми организациями, должны были подписываться двумя лицами — руководи­телем и заместителем руководителя внешнеторговой организации, руководи­телями фирм, входящих в состав этой организации, а также лицами, уполно­моченными соответствующими доверенностями. Без соблюдения указанных правил внешнеторговая сделка недействительна. Соблюдается ли сегодня данное положение?

Арбитражная практика исходит из того, что названный акт, не подле­жащий расширительному толкованию, принимался в тот период, когда госу­дарственная внешнеторговая монополия имела абсолютный характер: правом совершать внешнеторговые операции были наделены лишь специализиро­ванные организации (государственные внешнеторговые объединения), а ими сегодня круг субъектов права на непосредственное осуществление внешней торговли не исчерпывается. Сведения о лицах, которым было предоставлено право подписи внешнеэкономических контрактов, не публикуются в специ­альных печатных органах с начала 90-х годов. Наконец, Гражданский кодекс РФ требует простой письменной формы внешнеторговых сделок, говоря о том, что от имени юридического лица его права и обязанности в гражданском обороте, включая подписание сделок, осуществляет орган юридического ли­ца (как правило, руководитель). Таким образом, внешнеторговая сделка со­вершается в простой письменной форме и подписывается по общим прави­лам ГК, не подчиняясь специальным процедурам, установленным постанов­лением Совета Министров СССР «О порядке подписания внешнеторговых сделок»1.

Необходимость максимально полного отражения в юридическом доку­менте родовых и видовых признаков соответствующего договорного право­отношения обусловлена по меньшей мере двумя причинами.

1 Однако на практике некоторые юридические лица включают в свои учредитель­ные документы положения необходимости двух подписей под внешнеторговыми сделка­ми, что создает известные противоречия новому гражданскому законодательству России (См. Бедов А.П Указ. соч - С 24-25).

Первая имеет процессуально-прикладной характер и касается пер­спектив судебного разбирательства спора, который может возникнугь из за­ключенного контракта.

К сожалению, в современной хозяйственно-договорной практике сформировалось целое направление, когда участники гражданского оборота при заключении договора умышленно «закладывают» в его содержание раз­личные нарушения, касающиеся порядка подписания сделки, исполнения до­говорных обязательств и т. п., а впоследствии используют эти нарушения как аргумент в арбитражном споре. Правда, ст. 10 ГК содержит норму, которая запрещает участникам гражданского оборота совершать действия исключи­тельно с намерением причинить вред другим субъектам права, однако ее применение требует доказывания прямого умысла на причинение вреда, что очень сложно сделать.

Поэтому если взаимоотношения сторон экспортно-импортной опера­ции в процессе исполнения возникшего договорного обязательства будут развиваться не так, как первоначально задумывалось, для арбитражного либо третейского суда правильно составленный контракт зачастую становится единственным аргументом в возникшем споре. Такое значение гражданско-правового договора неоднократно отмечалось Высшим Арбитражным Судом РФ. В Соглашении «Об общих условиях поставок товаров между организа­циями государств — участников СНГ»1, заключенном 20 марта 1992 года в Киеве, прямо определено, что договор (контракт) является единственным до­кументом, устанавливающим права и обязанности сторон при поставке всех видов товаров.

1 Бюллетень международных договоров.— 1993.— № 4 — С. 46.

Арбитражная практика, а вслед за нею и правоприменительные органы при толковании условий внешнеэкономических соглашений исходят из того, что юридические последствия заключенных сделок определяются не назва­нием соответствующего гражданско-правового договора, а совокупностью условий, на которых он заключен, то есть его содержанием. Поэтому, если из смысла соглашения, названного договором экспортных поставок, вытекает, что на самом деле был заключен договор о совместной деятельности либо подрядный договор, в случае возникшего спора арбитражный суд будет при­менять к такому правоотношению соответственно либо нормы института простого товарищества, либо подряда, а не купли-продажи. Если же из со­держания договора, названного толлингом, вытекает, что на самом деле сто­роны оформили свои поставочные связи, подпадающие под таможенный ре­жим экспорга, а не временного вывоза товара с таможенной территории РФ для его переработки, как толлинговые сделки, между субъектами права воз­никнут именно поставочные отношения со всеми вытекающими последст­виями, в первую очередь — обязанностью экспортера продать на внутреннем валютном рынке половину полученной валютной выручки.

Таким образом, с учетом возможных перспективы арбитражного раз­бирательства либо попыток применения органами валютного контроля эко­номических санкций за нарушение таможенного или валютного законода­тельства в процессе исполнения договорных обязательств содержание кон­кретного договора должно формироваться наиболее детально и таким обра­зом, чтобы договор как можно более полно соответствовал действительным намерениям заключивших его сторон.

Вторая причина, требующая внимательного отношения к моделирова­нию содержания внешнеторговой сделки, обладает материально-прикладным характером и связана с правомерностью использования уча­стниками внешнеэкономической деятельности льгот, предоставленных в сфере международного экономического сотрудничества.

Так, в целях стимулирования отечественного экспорта согласно ст. 5 Федерального закона «О налоге на добавленную стоимость» экспортируемые товары, работы и услуги были освобождены от налога на добавленную стои­мость. Адресный характер данной налоговой льготы заключался в том, что использовать ее могли только те участники внешнеэкономической деятельности, которые работали в сфере экспорта товаров, работ и услуг.

При этом правоприменительные органы исходили из того, что использование льготы по НДС допускается только в сфере реального экспорта, доказывание которого возложено на адресата льготирования1. Предметность льготы за­ключалась в возможности ее применения лишь в сфере тех экономических отношений, правовой формой которых являлся совершенно определенный вид внешнеэкономического соглашения — экспортный контракт. Иные виды внешнеэкономических соглашений (инвестиционные, кредитные и др.) дан­ной льготой не были предусмотрены.

1 Письмо Госналогслужбы РФ и Минфина РФ от 21 декабря 1995 г Jfc ВЗ-8-05/848, 04-03-08 «О налоге на добавленную стоимость».

2 Экономика и жизнь — 1995.— № 46. В связи с принятием части второй Налогово­го кодекса РФ приказом МНС РФ от 6 марта 2001 г. N БГ-3-03/77 данная Инструкция при­знана утратившей силу (РГ — 2001, 15 мая).

Механизм применения экспортерами льгот по НДС был детализирован в подзаконных актах Госналогслужбы РФ. В соответствии с п. 12 Инструк­ции о порядке исчисления и уплаты налога на добавленную стоимость от 11 октября 1995 года № 392 от налога на добавленную стоимость освобожда­лись товары, работы и услуги, потребляемые за пределами территории госу­дарств — участников СНГ. Однако ГНС России, как представляется, необос­нованно сузила здесь возможность применения рассматриваемой налоговой льготы. В Законе об НДС было установлено, что от налога освобождаются экспортируемые товары (работы, услуги). Буквальное толкование данной нормы позволяло считать, что в число не облагаемых НДС объектов входят товары, работы и услуги, вывезенные с территории России. Поэтому в силу закона следовало льготировать, например, экспорт из России в Армению. Однако по смыслу п. 12 Инструкции эти товары должны были облагаться НДС, поскольку в соответствии с подзаконным актом налоговая льгота пре­доставлялась только тем товарам, которые экспортируются за пределы СНГ. Налицо было расхождение федерального закона и подзаконного акта главно­го налогового ведомства. Данное положение Инструкции противоречило также ст. 97 Таможенного кодекса РФ, в силу которой экспорт товаров — это таможенный режим, при котором товары вывозятся за пределы таможенной территории Российской Федерации (а не за пределы СНГ. — В.Б.) без обяза­тельства об их обратном ввозе.

Согласно ч. 2 п. 22 Инструкции, для применения льготы по НДС требо­валось направление соответствующего обоснования в территориальный на­логовый орган, где предполагаемый адресат налоговой льготы был зарегист­рирован в качестве налогоплательщика. Первоначально для обоснования льгот по налогообложению экспортируемых товаров требовались следующие документы: внешнеторговый контракт или приравненный к нему документ; платежные документы, подтверждающие оплату экспортируемых товаров; грузовая таможенная декларация со штампом таможни «выпуск разрешен»; товаросопроводительные документы, подтверждающие пересечение грузом границ государств — участников СНГ (коносамент, международная товарно-транспортная накладная о перевозках внешнеторговых грузов международ­ным автотранспортом, международная авиационная либо железнодорожная накладная и т. п.).

Однако Госналогслужбой РФ 22 августа 1996 года по согласованию с Министерством финансов РФ и Государственным таможенным комитетом РФ в Инструкцию были внесены изменения, расширившие перечень доку­ментов, подтверждающих право на льготу по НДС. Стало необходимым предъявление товаросопроводительных документов, подтверждающих по­ступление экспортных товаров в страну назначения. Решением Верховного Суда РФ от 7 февраля 1997 года по иску ОАО «Новолипецкий металлургиче­ский комбинат» и ряда других российских металлургических компаний по­следнее требование было отменено, что потребовало от ГНС РФ принятия пятой редакции рассматриваемой Инструкции. Аналогичное обоснование не­обходимо было направлять в налоговую инспекцию и при получении льготы по НДС в отношении экспорта услуг. Это следовало из письма Госналог­службы РФ от 19 апреля 1994 года № 05-4-09/19 «О налоге на добавленную стоимость», где была сформулирована позиция ГНС по данному вопросу. Из смысла письма было видно, что льгота по НДС будет законно применена экспортером услуг в случае, если имеются прямые контракты с иностранным партнером на оказание данной услуги и другие документы, подтверждающие факт сделки. Для целей льготного налогообложения услуга могла считаться экспортированной только тогда, когда она фактически осуществляется (по­требляется за пределами границ РФ (стран СНГ).

В настоящее время согласно п. 2 ст. 151 НК РФ, устанавливающей ре­жим налогообложения при перемещении товаров через таможенную границу Российской Федерации, при вывозе товаров с таможенной территории Рос­сийской Федерации, в таможенном режиме экспорта налог на НДС не упла­чивается.

Указанный порядок налогообложения применяется также при помеще­нии товаров под таможенные режимы таможенного склада, свободного скла­да или свободной таможенной зоны в целях последующего вывоза этих това­ров (в том числе продуктов их переработки) в соответствии с таможенным режимом экспорта.

При вывозе товаров за пределы таможенной территории Российской Федерации в таможенном режиме реэкспорта уплаченные при ввозе на та­моженную территорию Российской Федерации суммы налога возвращаются налогоплательщику в порядке, предусмотренном таможенным законодатель­ством Российской Федерации.

При вывозе товаров с таможенной территории Российской Федерации в соответствии с иными таможенными режимами освобождение от уплаты на­лога и (или) возврат уплаченных сумм налога не производится, если иное не предусмотрено таможенным законодательством Российской Федерации.

О форме договора внешнеторговой купли-продажи говорится в ст. 11-13, ст. 29 и 96 КМКПТ, из смысла которых вытекает следующее:

Статья 11: не требуется, чтобы договор купли-продажи заключался или подтверждался в письменной форме или подчинялся иному требованию в от­ношении формы. Он может доказываться любыми средствами, включая сви­детельские показания.

Статья 12. любое положение ст. 11, ст. 29 или части 2 настоящей Кон­венции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое другое выражение намерения совершились не в письменной, а в любой форме, не­применимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предпри­ятие в Договаривающемся Государстве, сделавшем заявление на основании ст. 96 настоящей Конвенции. Стороны не могут отступать от настоящей ста­тьи или изменять ее действие.

Статья 96: договаривающиеся государство, законодательство которого требует, чтобы договоры купли-продажи заключались или подтверждались в письменной форме, может в любое время сделать заявление в соответствии со статьей 12 о том, что любое положение статьи 11, статьи 29 или части вто­рой настоящей Конвенции, которое допускает чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в лю­бой форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерче­ское предприятие в этом государстве.

На основании вышеупомянутых статей, а также ч.З ст. 162 ГК РФ, уста­навливающей, что несоблюдение простой письменной формы внешнеэконо­мической сделки влечет ее недействительность, Россией (Советским Сою­зом) была сделана соответствующая оговорка, на основании которой, в от­ношении сделок внешнеторговой купли-продажи, если одна из договари­вающихся сторон находится в Российской Федерации, признается обязатель­ной простая письменная форма оформления сделки.

В РФ контракт считается заключенным, если он имеет письменную форму и подписан двумя уполномоченными лицами, продавцом, с одной стороны и покупателем, с другой. Это обычно руководитель предприятия, обладающий такими полномочиями на основании учредительных докумен­тов либо другое лицо, уполномоченное доверенностью, выданной в соответ­ствии с законодательсгвом.

Важное значение при составлении контракта имеют язык контракта и корреспонденции. Дело в том, что точный перевод юридических терминов с одного языка на другой практически невозможен. Между правовыми тек­стами, написанными на разных языках, всегда будет наличествовать опреде­ленное несоответствие.

Кроме того, необходимо учитывать, что перевод иностранного право­вого текста предполагает знание не только иностранного языка, но также иностранного законодательства, причем часто в полном объеме, начиная с его исторических основ.

В тексте контракта следует в первую очередь оговорить, на каком язы­ке или языках он составлен, на каком языке или языках будет вестись пе­реписка между сторонами (т.е. Продавцом и Покупателем) по вопросам ис­полнения контракта.

Если стороны с самого начала не оговаривают на каком языке будет вестись переписка, то по обычаю, сложившемуся в практике международной торговли, языком переписки становится тот язык, на котором сделано пред­ложение заключить сделку. Иначе говоря, если вы получили от иностранного физического или юридического лица оферту, написанную на английском языке, то именно на этом языке вы, соблюдая этикет международных ком­мерческих отношений, должны ответить.

Обычно внешнеторговый контракт составляется как на языке Продав­ца, так и на языке Покупателя. При этом в тексте его специально огова­ривается, что оба текста имеют одинаковую силу. Однако нередко возникают ситуации, когда языком контракта целесообразно избрать какой-то третий язык. Практика международной торговли показывает, что многие контракты (например, между азиатскими и арабскими предприятиями) составляются на английском языке. Очевидно, что для предприятий республик бывшего СССР предпочтительнее составлять контракты на русском языке.

Наконец, стороны по обоюдному согласию могут выбрать в качестве языка контракта и корреспонденции язык Продавца или Покупателя.

Четкое обозначение языка контракта и переписки по его поводу важно помимо прочего еще и потому, что тем самым обозначается язык возможного арбитражного разбирательства спора между сторонами.

Заключая внешнеторговую сделку, надо стремиться к тому, чтобы кон­тракт был составлен на вашем языке, во всяком случае на том, которым вы в полной мере владеете. Однако если по желанию вашего партнера контракт составляется на двух языках - его и вашем, то можно в тексте рассматривае­мой статьи сделать оговорку о том, что в случае возникновения несовпаде­ний или разночтений предпочтение отдается (или будет считаться правиль­ным) тексту контракта, составленному на вашем языке'.

В общем виде вся статья контракта может выглядеть следующим обра­зом.

10. ЯЗЫК КОНТРАКТА И КОРРЕСПОНДЕНЦИИ

10.1 Настоящий контракт составлен на___________ языках

10.2 Вся перелиска по поводу настоящего контракта ведется на языках.

10 3. В случае возникновения разночтений или каких-либо несовпадений в смысловом содержании терминов преимуществом обладает текст настоящего контракта, написанный на__________ языке.

1 Подробнее об этом см.: Томсинов В.А. Внешнеторговый договор купли-продажи, язык контракта и корреспонденции, вступление в силу, уступка, изменения и дополнения контракта /У Российская юстиция - 1994 - Jfe 6.- С. 13-14.

При необходимости в текст рассматриваемой статьи может быть внесен также следующий пункт:

10.4. Официальные документы, связанные с контрактом, его действием и исполнением, считаются действительными на языке, на котором они изданы, а перевод на каком языке, в случае необходимости, делает сторона, какой которая использует документ.

<< | >>
Источник: УГРИН Тимофей Степанович. ДОГОВОР МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ. ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата юридических наук. Москва - 2002. 2002

Еще по теме § 3. Порядок заключения и форма внешнеторгового контракта:

- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Антимонопольно-конкурентное право - Арбитражный (хозяйственный) процесс - Аудит - Банковская система - Банковское право - Бизнес - Бухгалтерский учет - Вещное право - Государственное право и управление - Гражданское право и процесс - Денежное обращение, финансы и кредит - Деньги - Дипломатическое и консульское право - Договорное право - Жилищное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - История государства и права - История политических и правовых учений - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Маркетинг - Медицинское право - Международное право - Менеджмент - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Права человека - Право зарубежных стран - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предпринимательское право - Семейное право - Страховое право - Судопроизводство - Таможенное право - Теория государства и права - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Экономика - Ювенальное право - Юридическая деятельность - Юридическая техника - Юридические лица -