<<
>>

§2.3. Международно-правовые документы, применимые к российско-японскому спору о суверенитете над южно-курильскими островами

Следующим шагом является изучение конкретных международно-правовых и иных официальных документов, на которые стороны ссылаются или могут ссылаться в обоснование своих правовых позиций и которые могут иметь значение для международно-правовой оценки таких позиций.

Дополнительные официальные документы важны для понимания контекста и намерений сторон при заключении того или иного международно-правового инструмента. Как и любой исторический материал, международные договоры «замораживают» ситуацию на конкретный момент времени, и поэтому впоследствии установить их первоначальный смысл может быть затруднительно[566]. Напомним, что Венская конвенция о праве международных договоров 1969 г. в силу своей статьи 4 не имеет обратной силы и применяется после ее вступления в силу для России - с 1986 г., и для Японии - с 1981 г.[567]. Вместе с тем в практике Международного Суда ООН неоднократно признавалось, что ее положения о толковании, закрепленные в Статьях 31 и 32, являются международным обычаем [568]. Целесообразно напомнить положения этих Статей:

«Статья 31. Общее правило толкования

1. Договор должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придать терминам договора в их контексте, а также в свете объекта и целей договора.

2. Для целей толкования договора контекст охватывает, кроме текста, включая преамбулу и приложения:

a) любое соглашение, относящееся к договору, которое было достигнуто между всеми участниками в связи с заключением договора;

b) любой документ, составленный одним или несколькими участниками в связи с заключением договора и принятый другими участниками в качестве документа, относящегося к договору.

3. Наряду с контекстом учитываются:

a) любое последующее соглашение между участниками относительно толкования договора или применения его положений;

b) последующая практика применения договора, которая устанавливает соглашение участников относительно его толкования;

c) любые соответствующие нормы международного права, применяемые в отношениях между участниками.

4. Специальное значение придается термину в том случае, если установлено, что участники имели такое намерение.

Статья 32. Дополнительные средства толкования

Возможно обращение к дополнительным средствам толкования, в том числе к подготовленным материалам и к обстоятельствам заключения договора, чтобы подтвердить значение, вытекающее из применения статьи 31, или определить значение, когда толкование в соответствии со статьей 31:

а) оставляет значение двусмысленным или неясным; или

b) приводит к результатам, которые являются явно абсурдными или неразумными».

Таким образом, главная задача при рассмотрении применимых к российско-японскому спору международных документов состоит в том, чтобы выяснить обычное значение их терминов в их контексте, а также в свете их объекта и целей, установить наличие и последствия любых последующих соглашений и практики, а также, в случае неясности или двусмысленности, обратить внимание на подготовительные материалы и обстоятельства заключения того или иного договора или документа. Только такое исследование может стать основой для установления относительной силы позиций сторон по международному праву.

Первыми международно-правовыми документами, имеющими значение для российскояпонского спора о суверенитете над южно-курильскими островами, стали:

• Трактат о торговле и границах, заключенный 26 января (7 февраля) 1855 г. между Его Величеством Императором Всероссийским и Его Величеством Великим Повелителем всей Японии (далее - Симодский трактат 1855 г.),

• Трактат, заключенный 25 апреля (7 мая) 1875 г. в С.-Петербурге между Его Величеством Императором Всероссийским и Его Величеством Императором Японским, с дополнительною статьею, подписанною в Токио 10 (22) августа 1875 г. (далее - Санкт-Петербургский трактат 1875 г.), и

• Договор о торговле и мореплавании, заключенного между Россией и Японией 27 мая (8 июня) 1895 г. (далее - Договор 1895 г.).

Что касается Симодского трактата 1855 г., то к территориальному разграничению России и Японии относится его Статья 2 о следующем[569] [570]:

«Статья II

Отныне границы между Россией и Японией будут проходить между островами

Итурупом и Урупом.

Весь остров Итуруп принадлежит Японии, а весь остров Уруп и

прочие Курильские острова к северу составляют владение России».

Трактат составлен на русском, японском, голландском и китайском языках. Исходя из обстоятельств его заключения, есть основания считать, что, вопреки распространенной в советской литературе точке зрения, никакого понуждения к заключению этого «невыгодного» договора не было, и Е.В. Путятин «весьма охотно уступил Итуруп в обмен на дипломатические и коммерческие преимущества» . По меньшей мере в Инструкции, утвержденной Императором Николаем I перед переговорами с Японией, поручалось стоять на установлении

границы между о-вами Уруп и Итуруп, при которой о. Уруп считался бесспорно

571 572

принадлежащим Российской Империи . В японском тексте слово «другие» опущено .

Заключенный через два десятилетия Санкт-Петербургский трактат 1875 г. предусматривал взаимный обмен территориями, который раскрывался в Преамбуле и Статье

2[571] [572] [573]:

«Его Величество Император Всероссийский и Его Величество Император Японский, желая положить конец многочисленным неудобствам, проистекающим от совместного владения островом Сахалином, и упрочить существующее между Ними доброе согласие, постановили заключить трактат о взаимной уступке, со стороны Его Величества Императора Всероссийского группы Курильских островов, а со стороны Его Величества Императора Японского Его прав на остров Сахалин (Крафто) .

Статья 2.

Взамен уступки России прав на остров Сахалин, изъясненной в статье первой, Его Величество Император Всероссийский, за Себя и Своих Наследников, уступает Его Величеству Императору Японскому группу островов, называемых Курильскими, которыми Он ныне владеет, со всеми верховными правами, истекающими из этого владения, так что отныне сказанная группа Курильских островов будет принадлежать к Японской Империи. Эта группа заключает в себе нижеозначенные восемнадцать островов, а именно: 1) Шумшу, 2) Алаид, 3) Парамушир, 4) Маканруши, 5) Онекотан, 6) Харимкотан, 7) Экарма, 8) Шиашкотан, 9) Мусисир, 10) Райкоке, 11) Матуа, 12) Растуа, 13) островки Среднева и Ушисир, 14) Кетой, 15) Симусир, 16) Бротон, 17) островки Черпой и Брат Черпоев и 18) Уруп, так что пограничная черта между Империями Российскою и Японскою в этих водах будет проходить через пролив, находящийся между мысом Лопаткою полуострова Камчатки и островом Шумшу».

Данный договор был составлен на французском языке, и между русскоязычным и

японским текстами имеются важные расхождения: так, в наименовании договора «Трактат об

обмене острова Сахалин на группу Курильских островов», текст на японском языке опускает

574

слово «группу», то же можно сказать и о формулировке статьи 2 .

Наконец, в декларации к Договору 1895 г., заменившему ряд предшествующих

575

соглашении, подтверждалось, в качестве исключения, что :

«Статья XVIII состоявшегося сего числа Договора не касается ни Договора, заключенного 25 Апреля (7 Мая) 1875 г. между Его Величеством Императором ВсероссиИским и Его Величеством Императором Японским, ни дополнительной Статьи, подписанной в Токио 10 (22) Августа того же г., каковые Договор и Статьи остаются в силе».

Замыкает период отношений между Российской империей и Японией Портсмутский мирный договор 23 августа (5 сентября) 1905 г. (далее - Портсмутский договор 1905 г.)[574] [575] [576] [577] [578]. Курильские острова не упоминаются в этом договоре, однако для целей толкования предшествующих и последующих договоренностей важно отметить, что по этому договору, подписанному на английском и французском языках, Япония приобретала право на Южный Сахалин (Статья IX), а Приложение № 10 к нему содержало следующую формулировку:

«В условиях, при которых все торговые договоры между Японией и Россией оказались

577

аннулированными в результате войны... ».

Мировая общественность оценила договор как дипломатическую победу России, но в действительности он отразил не только поражение России, но и тяжелое положение Японии как победительницы в Русско-японской войне, исчерпавшей людские и финансовые ресурсы .

К следующему периоду относится составленная на английском языке в качестве официального[579] Конвенция об основных принципах взаимоотношений между Союзом ССР и Японией от 20 января 1925 г., установившая дипломатические отношения между Японией и СССР как новым государством.

Статьей 2 этой конвенции предусматривалось[580]:

«Статья II.

Союз Советских Социалистических Республик соглашается, что договор, заключенный в Портсмуте 5 сентября 1905 г., остается в полной силе.

Условлено, что договоры, конвенции и соглашения, кроме сказанного Портсмутского договора, заключенные между Японией и Россией до 7 ноября 1917 г., будут пересмотрены на конференции, которая должна состояться впоследствии между правительствами Договаривающихся Сторон, и что они могут быть изменены или отменены, как того потребуют изменившиеся обстоятельства» .

Дополнительно, советским представителем была сделана декларация, согласно которой уполномоченный СССР «имеет честь заявить, что признание его правительством действительности Портсмутского договора от 5 сентября 1905 года никоим образом не означает, что правительство Союза разделяет с бывшим царским правительством политическую

582

ответственность за заключение сказанного договора» .

Следующим важным документом, открывающим серию имеющих значение для спора документов военного времени, стал секретный Пакт о нейтралитете между СССР и Японией от 13 апреля 1941 г. (далее - Пакт о нейтралитете 1941 г.). Для целей анализа аргументов о

583

предположительном нарушении СССР этого Пакта процитируем его основные положения : «Статья I

Обе Договаривающиеся Стороны обязуются поддерживать мирные и дружественные отношения между собой и взаимно уважать территориальную целостность и неприкосновенность другой Договаривающейся Стороны.

Статья II

В случае, если одна из Договаривающихся Сторон окажется объектом военных действий со стороны одной или нескольких третьих держав, другая Договаривающаяся Сторона будет соблюдать нейтралитет в продолжении всего конфликта.

Статья III

Настоящий Пакт вступает в силу со дня его ратификации обеими Договаривающимися Сторонами и сохраняет силу в течение пяти лет. Если ни одна из Договаривающихся Сторон не денонсирует Пакт за год до истечения срока, он будет считаться автоматически продленным на следующие пять лет».

[581] [582] [583]

К Пакту прилагалась Декларация и обмен письмами между министрами иностранных дел СССР В.М. Молотовым и Японии - И. Мацуокой, в которых подчеркивалось стремление сторон ускорить сотрудничество в области торговли и рыболовства, а также «ликвидировать любые вопросы, которые не способствуют поддержанию сердечных отношений между обеими странами». В историографических материалах указывается, что и СССР, занятый войной с Германией, и Япония, готовившаяся к конфликту с США, желали нейтрализовать друг друга для того, чтобы перевести полное внимание на своих основных соперников . Поэтому отнюдь не удивительно, что «ни одна из сторон не чувствовала себя должной соблюдать Пакт о нейтралитете... ни минутой дольше, чем того требовали военные нужды» . С этой точки зрения небезынтересны внутренние японские материалы, начиная с заявления Министерства иностранных дел Японии от мая 1941 г. и включая документы японского правительства и военной ставки как за 1941 г., так и за период 1941 - 1945 гг., которые свидетельствуют о несерьезном отношении Японии к обязательствам по сохранению нейтралитета, предусмотренным Пактом [584] [585] [586] . Большинство из них являются внутренними, однако стоит обратить внимание на заявление подписавшего Пакт Министра иностранных дел Японии И. Мацуоки в адрес посла СССР К.А. Сметанина от 23 июня 1941 г. о том, что:

«Основой внешней политики Японии является тройственный пакт, и если нынешняя война и Пакт о нейтралитете будут находиться в противоречии с этой основой и с Тройственным пактом, то Пакт о нейтралитете не будет иметь силы»[587] [588].

Каирская декларация от 1 декабря 1943 г. (далее - Каирская декларация 1943 г.),

принятая главами Китая, США и Великобритании, в относимой к рассматриваемому спору

части гласила:

«Три великих союзника ведут эту войну, чтобы остановить и покарать агрессию Японии. Они не стремятся ни к каким завоеваниям для самих себя и не имеют никаких помыслов о территориальной экспансии. Их цель заключается в том, чтобы лишить Японию всех островов на Тихом океане, которые она захватила или оккупировала с начала первой мировой войны 1914 г., и в том, чтобы все территории, которые Япония отторгла у китайцев Япония будет также изгнана со всех других территорий, которые она

588

захватила при помощи силы и в результате своей алчности» .

Далее следует привести положения одного из самых неоднозначных документов в

рамках российско-японского спора, а именно, Соглашения от 11 февраля 1945 г., подписанного

в Ялте лидерами трех Великих Держав - СССР (И. Сталиным), США (Ф.Д. Рузвельтом) и

Великобритании (У.С. Черчиллем) (далее - Ялтинское соглашение 1945 г.):

«Руководители Трех Великих Держав - Советского Союза, Соединенных Штатов Америки и Великобритании - согласились в том, что через два-три месяца после капитуляции Германии и окончания войны в Европе Советский Союз вступит в войну против Японии на стороне Союзников при условии:

2. Восстановления принадлежавших России прав, нарушенных вероломным нападением Японии в 1904 г., а именно:

а) возвращения Советскому Союзу южной части о. Сахалина и всех прилегающих к ней островов;

3. Передачи Советскому Союзу Курильских островов.

Главы Правительств Трех Великих Держав согласились в том, что эти претензии Советского Союза должны быть безусловно удовлетворены после победы над Японией» .

До принятия этого соглашения, 8 февраля 1945 г., между Президентом США Ф.Д. Рузвельтом и И.В. Сталиным состоялась беседа, в рамках которой «Президент сказал... что не возникнет совершенно никаких затруднений в отношении ... перехода Курильских островов к России по итогам войны»[589] [590]. На Конференции адмирал Э.Дж. Кинг поблагодарил И. Сталина за то, что СССР закрывал глаза на пролеты американских самолетов над советской территорией - тем самым дав понять, как пишет исследователь С. Ли, что Вашингтон не будет препятствовать завладению южным Сахалином и Курилами[591] [592] [593]. Секретные положения Ялтинского соглашения были раскрыты лишь в 1946 г.

5 апреля 1945 г. СССР заявил о намерении денонсировать Пакт о нейтралитете 1941 г., указав, помимо прочего, что «обстановка изменилась в корне», и при том, что Япония помогала Германии в войне с СССР, а также воевала с союзниками СССР, США и Англией, «Пакт о нейтралитете... потерял смысл» и расторгался в соответствии с его Статьей 3, предоставлявшей право денонсировать Пакт за год до истечения срока его действия . Вместе с тем, В.М. Молотов согласился со своим японским коллегой, Н. Сато, что юридически Пакт сохранит силу до 25 апреля 1946 г. (т.к. он был денонсирован, а не аннулирован) .

За этим Соглашением следует блок документов, связанных с капитуляцией Японии и предшествующих заключению мирного договора 1951 г. Первый из них - Потсдамская декларация об определении условий капитуляции Японии от 26 июля 1945 г., заключенная участниками Каирской декларации 1943 г., вместе с предложением Японии о капитуляции от 10 августа 1945 г., в части положений о послевоенном составе территории Японии[594] [595]:

«8. Условия Каирской декларации будут выполнены и японский суверенитет будет ограничен островами Хонсю, Хоккайдо, Кюсю, Сикоку и теми менее крупными

595

островами, которые мы укажем» .

«Японское правительство готово принять условия, перечисленные в Совместной декларации, которая была опубликована в Потсдаме 26 июля 1945 г. главами правительство Соединенных Штатов, Великобритании и Китая и к которой позднее присоединилось Советское правительство, на том условии, что упомянутая декларация не будет содержать в себе каких-либо требований, ущемляющих прерогативы Его Величества (императора Японии - Е.Н.) как суверенного правителя»[596].

2 сентября 1945 г. Япония также представила Акт о безоговорочной капитуляции, в

котором признавалась Потсдамская декларация 1945 г., процитированная выше, СССР признавался одной из четырех Союзных держав («к которой впоследствии присоединился и СССР, каковые четыре державы будут впоследствии именоваться Союзными державами») , и который также важен с точки зрения определения (или, скорее, признания со стороны Японии) полномочий Главнокомандующего Союзных держав в связи с капитуляцией:

«Все гражданские, военные и морские официальные лица должны повиноваться и выполнять все указания, приказы и директивы, которые Верховный командующий Союзных держав сочтет необходимыми для осуществления данной капитуляции и

к 598

которые будут изданы им самим или же по его уполномочию» .

Что касается конкретных указаний, то особенное значение для российско-японского спора имеет Меморандум Главнокомандующего Союзных держав № 677 от 29 января 1946

599

г. :

«3. Для целей настоящей директивы территория Японии определяется в составе: четырех главных островов Японии (Хоккайдо, Хонсю, Кюсю и Сикоку) и приблизительно 1000 мелких прилегающих островов, включая о-ва Цусима и о-ва Рюкю (Нансей) севернее 30° северной широты (за исключением о-ва Кутиносима), и исключая:

в) Курильские (Тисима) о-ва, Группу о-вов Хабомаи (Хабомадзе), включая о-ва Сусио, Юри, Акиюри, Сибоцу и Тараку), а также о-в Сикотан.

4. Следующие районы особо исключаются из государственной и административной юрисдикции японского императорского правительства:

а) Все тихоокеанские острова, захваченные или оккупированные по мандату, или же приобретенные Японией иным способом с начала мировой войны 1914 г.,

д) Карафуто.

5. Определение территории Японии, содержащееся в настоящей директиве, будет относиться ко всем будущим директивам, меморандумам и приказам штаба главнокомандующего, если оно не будет каким-либо образом уточнено.

6. Ничто в настоящей директиве не должно толковаться как указание на Союзную политику в связи с окончательным определением меньших островов, упомянутых в Статье 8 Потсдамской декларации»[597]. [598] [599] [600]

Мирный договор был заключен 8 сентября 1951 г. в Сан-Франциско (далее - Сан- Францисский договор 1951 г.), и является, пожалуй, самым важным документом для рассматриваемого российско-японского спора. Его Глава II определяет послевоенные границы Японии, и его статья 2 заслуживает того, чтобы процитировать ее полностью:

«Глава II. Территория Статья 2

a) Япония, признавая независимость Кореи, отказывается от всех прав, правооснований и претензий на Корею, включая острова Квельпарт, порт Гамильтон и Дагелет.

b) Япония отказывается от всех прав, правооснований и претензий на Формозу (Тайвань - Е.Н.) и Пескадорские острова.

c) Япония отказывается от всех прав, правооснований и претензий на Курильские острова и на ту часть острова Сахалин и прилегающих к нему островов, суверенитет над которыми Япония приобрела по Портсмутскому договору от 5 сентября 1905 г.

d) Япония отказывается от всех прав, правооснований и претензий, связанных с мандатной системой Лиги Наций, и принимает решения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от 2 апреля 1947 г., по которому система опеки распространяется на Тихоокеанские острова, находившиеся ранее по мандату у Японии.

e) Япония отказывается от всех претензий на какие-либо права, правооснования или интересы в отношении любой части Антарктического района, независимо от того, вытекали ли они из деятельности японских граждан или были получены иным образом.

f) Япония отказывается от всех прав, правооснований и претензий на остров Спратли и острова Парасельские»600 [601].

СССР, как уже указывалось, не подписал Сан-Францисский договор 1951 г., в связи с чем в соответствии с его Статьей 25 был исключен из понятия «Союзных держав» и лишился возможности ссылаться на него:

«Для целей настоящего Договора Союзными Державами являются государства, находившиеся в войне с Японией, или любое государство, которое раньше составляло часть территории государства, указанного в Статье 23, при условии, что в каждом случае такое государство подпишет и ратифицирует Договор. Согласно положениям Статьи 21, настоящий Договор не будет предоставлять каких-либо прав, правооснований или преимуществ государству, которое не является Союзной Державой, как это здесь определяется; никакие права, правооснования или интересы Японии не должны оказаться урезанными или ущемленными какими-либо положениями настоящего

Договора в пользу государства, которое не является Союзной державой, как это здесь

602

определено» .

Вместе с тем, отказ США (и Великобритании) от своих обязательств по передаче СССР Курильских островов произошел не сразу - Статья 2 прошла несколько редакций. Поскольку они имеют значение как «подготовительные материалы» по смыслу Статьи 32 Венской конвенции, ниже приводится текст этих предшествующих редакций на английском (официальном) и русском (в авторском неофициальном переводе) языках, с комментарием корейского правоведа С. Ли о процессе согласования и причинах изменения формулировки:[602] [603]:

Дата

проекта

Текст положения о суверенитете над Курильскими островами Комментарий
19 марта 1947 г. “The territorial limits of Japan shall be those existing on January 1, 1894, subject to the modifications set forth in Articles 2, 3.... As such these limits shall include the four principal islands of Honshu, Kyushu, Shikoku and Hokkaido and all minor offshore islands, excluding the Kurile Islands. ...Japan... cedes to the Soviet Union in full sovereignty the Kurile Islands, lying between Kamchatka and Hokkaido”.

«Территориальные границы Японии будут соответствовать существующим на 1 января

Данный проект явился следствием Ялтинского соглашения и отражением политики США на тот момент, а также соображений стратегического значения островов.

При этом имелся меморандум США с рекомендацией оставить острова за Японией.

(e) Japan renounces all claim to any right or title to or interest in connection with any part of the Antarctic area, whether deriving from the activities of Japanese nationals or otherwise.

Дата

проекта

Текст положения о суверенитете над Курильскими островами Комментарий
1894 г., с учетом модификаций, предусмотренных Статьями 2, 3... Таким образом, такие границы будут включать четыре основных острова Хонсю, Кюсю, Сикоку и Хоккайдо, и все малые прибрежные острова, исключая Курильские острова. .Япония. уступает Советскому Союзу полный суверенитет над Курильскими островами, пролегающими между Камчаткой и Хоккайдо».
5 августа 1947 г. “The territorial limits of Japan shall comprise the four principal Japanese islands of Honshu, Kyushu, Shikoku and Hokkaido and all minor islands, including... the Habomai Islands, Shikotan, Kunashiri and Etorofu. ...Japan hereby cedes to the Union of Soviet Socialist Republics in full sovereignty the Kurile Islands, comprising the islands northeast of Etorofu Strait (Etorofu Kaikyo) from Urup (Uruppu) to Shumushu inclusive, which were ceded by Russia to Japan by the Treaty of 1875”.

«Территориальные границы Японии будут включать четыре основных японских острова Хонсю, Кюсю, Сикоку и Хоккайдо, и все малые острова, включая... острова Хабомаи, Сикотан, Кунашир и Итуруп... Япония настоящим уступает [СССР] полный суверенитет над Курильскими островами, включающими в себя острова к северо-востоку от Пролива Эторофу от Урупа до Шумшу включительно, которые были уступлены Россией Японии Трактатом от 1875 г.».

Этот проект отражал «новое толкование» со стороны США Ялтинского соглашения и термина «Курильские острова» и предусматривал, что южнокурильские острова должны были быть сохранены за Японией.
8 января 1948 г. “Japan hereby cedes to the Union of Soviet Socialist Republics in full sovereignty the Kurile Islands”.

«.Япония настоящим уступает [СССР] полный суверенитет над Курильскими островами».

Здесь не уточняется, что подразумевается под «Курильскими островами», но в этом проекте данная статья отсылала к Ялтинскому соглашению как единственному источнику определения статуса Курил. При этом США на тот момент уже придерживались «узкого»

Дата

проекта

Текст положения о суверенитете над Курильскими островами Комментарий
толкования, не включающего Южные Курилы в это понятие[604].
13

октября 1949 г.

“The territorial limits of Japan shall comprise the four principal Japanese islands of Honshu, Kyushu, Shikoku and Hokkaido and all adjacent minor islands, including the islands of... Etorofu, Kunashiri, the Habomai Islands, Shikotan. ...Japan hereby cedes to the Union of Soviet Socialist Republics in full sovereignty the Kurile Islands”.

«Территориальные границы Японии будут охватывать четыре основных японских острова Хонсю, Кюсю, Сикоку и Хоккайдо и все прилегающие к ним малые острова, включая острова... Итуруп, Кунашир, острова Хабомаи, Шикотан. ...Япония настоящим уступает [СССР] полный суверенитет над Курильскими островами».

Как видно, в этом проекте составители прямо указали на узкое толкование понятия «Курильские острова», исключив из него четыре спорных острова. В справке к проекту указывалось, что СССР, возможно, не подпишет Сан- Францисский договор. Кроме того, существовал также доклад Государственного департамента США с обзором реакций отдельных стран на проблему Курильских островов, а также замечанием, что «попытка США передать Японии... Курильские острова... несомненно покажется некоторым державам попыткой нарушить Ялтинское соглашение...».
2 ноября 1949 г. “The territory of Japan shall comprise the four principal Japanese islands of Honshu, Kyushu, Shikoku and Hokkaido and all adjacent minor islands, including... all other islands within a line beginning at ...Japan hereby cedes to the Union of Soviet Socialist Republics in full sovereignty the Kurile Islands”.

«Территория Японии будет включать четыре основных японских острова Хонсю Кюсю, Сикоку и Хоккайдо и все прилегающие к ним меньшие острова, включая... все другие острова в пределах линии, проходящей по... Япония настоящим уступает Союзу Советских Социалистических Республик полный суверенитет над Курильскими островами».

К проекту прилагались две справки - первая, идентичная справке к предыдущему проекту, и вторая, отмечающая сложную позицию США в переговорах, а также содержащая рекомендацию США предложить СССР ввести над островами систему опеки.

В данном проекте за Японией оставлялись основные четыре острова и другие острова, определенные в тексте географическими координатами и включающие спорные острова. Формулировка о передаче полного суверенитета над Курильскими островами СССР сохранялась без изменений.

8 декабря 1949 г. “The territory of Japan shall comprise the four principal Japanese home islands... and all adjacent minor islands, including... the southern Kuril Islands (Chishima) northeastward to and including Etorofu and Данная формулировка была предложена Политическим советником США по делам Японии У. Себальдом.

Дата

проекта

Текст положения о суверенитете над Курильскими островами Комментарий
including Shikotan and the Habomai group...”.

«Территория Японии будет включать четыре основных острова... и все прилегающие к ним меньшие острова, включая... южные Курильские острова (Тисима) к северо-востоку от, и включая Итупуп, включая Шикотан и группу Хабомаи...».

19

декабря 1949 г.

“The Allied and Associated Powers agree that the island of Sakhalin (Karafuto) south of 50’ N. latitude, and adjacent islands, including... the Kurile Islands shall be transferred to the Union of Soviet Socialist Republics in full sovereignty”.

«Союзные и Соединенные державы соглашаются, что остров Сахалин (Карафуто) к югу от 50 градусов с.ш., и прилегающие острова, включая. Курильские острова будут переданы [СССР] в полный суверенитет».

Очевидно, что произошел некий откат от предыдущих формулировок, но, тем не менее, в проекте так и не был определен термин «Курильские острова».
29

декабря

1949 г.; 3 января

1950 г.

“The territory of Japan shall comprise the four principal Japanese islands of Honshu, Kyushu, Shikoku and Hokkaido and all adjacent minor islands, including. the Habomai group and Shikotan. ...Japan hereby cedes to the Union of Soviet Socialist Republics in full sovereignty the Kurile Islands”.

«Территория Японии будет состоять из четырех основных японских островов Хонсю, Кюсю, Сикоку и Хоккайдо и всех прилежащих меньших остовов, включая... группу Хабомаи и Шикотан. Япония настоящим уступает [СССР] полный суверенитет над Курильскими островами».

В данном проекте Курильские острова были разделены - Хабомаи и Шикотан прямо отходили к Японии, тогда как принадлежность оставшихся островов к Курилам не была четко определена.
7 августа 1950 г.; 11

сентября 1950 г.

“Japan accepts whatever decision may hereafter be agreed upon by the United States, the United Kingdom, the Soviet Union and China with reference to the future status of... the Kurile Islands. In the event of failure in any case to agree within one year, the parties of this treaty will accept the decision of the United Nations General Assembly”.

«Япония принимает любое решение, которое может быть впоследствии согласовано между Соединенными Штатами, Соединенным Королевством,

Здесь также не был определен термин «Курильские острова». Данная формулировка была нацелена на скорейшее заключение мира с Японией, тогда как сохраняющиеся разногласия предлагалось решить в дальнейшем.

Дата

проекта

Текст положения о суверенитете над Курильскими островами Комментарий
Советским Союзом и Китаем в отношении будущего статуса... Курильских островов. Как бы то ни было, в случае недостижения договоренности в течение одного г., стороны настоящего договора примут решение Генеральной Ассамблеи ООН».
12 марта 1951 г.; 17 марта 1951 г. “Japan will return to the Union of Soviet Socialist Republics the southern part of Sakhalin as well as all the islands adjacent to it and will hand over to the Soviet Union the Kurile Islands[, as they may be defined by bilateral agreement or by judicial decision...]”.

«Япония возвратит [СССР] южную часть Сахалина, а также острова, прилегающие к нему, и передаст [СССР] Курильские острова[, как они могут быть определены двусторонним соглашением или судебным решением...]».

По сути, этот вариант повторял предыдущий, но был изменен механизм определения статуса (и того, что входит) Курильских островов. В проекте от 17 марта часть, обозначенная квадратными скобками, была удалена.
7 апреля 1951 г. “Japanese sovereignty shall continue over all the islands and adjacent islets and rocks lying within an area bounded by a line. then bearing north-easterly., so excluding Kunashiri, and curving to the east and then bearing southwesterly to include Shikotan...

Japan hereby cedes to the Union of Soviet Socialist Republics in full sovereignty the Kurile Islands, and that portion of South Sakhalin over which Japan formerly exercised sovereignty”.

«Суверенитет Японии сохраняется над всеми островами и прилежащими малыми островами и скалами, находящимися в районе, отграниченном линией... затем проходящей на северо-восток..., то есть исключая Кунашир, и по кривой на восток, а затем проходящей на юго-запад, чтобы включить Шикотан...

Япония настоящим уступает [СССР] полный суверенитет над Курильскими островами и той частью Сахалина, над которыми Япония в прошлом осуществляла суверенитет».

Из этой формулировки следовало, что, как и в проектах 1949 г., Япония обязывалась передать СССР о-ва Итуруп и Кунашир, но сохраняла за собой о-ва Шикотан и Хабомаи.
3 мая 1951 г. “Japan cedes to the Union of Soviet Socialist Republics the Kurile Islands, and that portion of South Sakhalin and the islands adjacent to it over which Japan formerly exercised Как и в прошлых проектах, вопрос оставался открытым (проект предусматривал цессию Курильских островов в пользу СССР, но не

Дата

проекта

Текст положения о суверенитете над Курильскими островами Комментарий
sovereignty”.

«Япония уступает Союзу Советских Социалистических Республик Курильские острова и ту часть Южного Сахалина и прилежащих к нему островов, над которыми Япония ранее осуществляла суверенитет».

определял это понятие). Однако в ответ на него Канада предложила США предусмотреть, что Япония отказывается от островов, без указания, что они переходят к СССР, если только СССР не присоединится к договору. Правительство США ответило, что это предложение можно будет рассмотреть, когда позиция СССР прояснится. Также делегацией от Новой Зеландии высказывалось предпочтение об отграничении территории Японии по широте и долготе для устранения неясности, но США отказались от этой идеи как психологически нежелательной (поскольку таким образом вокруг Японии будто бы создавался «барьер»). Автор исследования указывает, что в документах явно прослеживается склонность США к варианту, где Япония отказывается от своего титула, но не указывается, что он переходит к какому-либо иному государству.
14 июня 1951 г.; 3 июля 1951 г. и 20 июля 1951 г. “Japan renounces all right, title and claim to the Kurile Islands, and to that portion of Sakhalin and the islands adjacent to it over which Japan acquired sovereignty as a consequence of the Treaty of Portsmouth of September 5, 1905”.

«Япония отказывается от всех прав, титулов и притязаний на Курильские острова, а также на ту часть Сахалина и прилегающих к нему островов, над которыми Япония приобрела суверенитет по Портсмутскому договору от 5 сентября 1905 г.».

Этот проект - продукт предыдущих документов, подготовленных с учетом предложений как США, так и Великобритании. Позиция США заключалась в том, чтобы оставить вопрос неразрешенным мирным договором (поскольку США считали невыгодным прояснение титула СССР в договоре, который он определенно отказался бы подписывать), чтобы он был разрешен позднее - например, в рамках арбитража или процедуры в Международном Суде.

С Сан-Францисским мирным договором 1951 г. также связано заявление Сената США,

принятое 20 марта 1952 г. при ратификации договора (которая прошла без заминок после

принятия цитируемой ниже оговорки[605]), которое ознаменовало смену курса бывшего союзника СССР в пользу поддержки территориальных притязаний Японии:

«В рамках такой рекомендации и согласия Сенат заявляет, что никакие из содержащихся в договоре положений не рассматриваются как уменьшающие или ущемляющие, в пользу Советского Союза, права, правовые титулы и интересы Японии, или Союзных держав, как они определены в указанном договоре, на Южный Сахалин и его прилежащие острова, Курильские острова, острова Хабомаи, остров Шикотан, или какие-либо иные территориальные права или интересы, которыми Япония обладала по состоянию на 7 декабря 1941 г., или предоставляющие какое-либо право, правовой титул или преимущество на них Советскому Союзу; также ничто в указанном договоре, или рекомендации и согласию Сената о его ратификации не предполагает признания со стороны Соединенных Штатов положений в пользу Советского Союза, содержащихся в так называемом «Ялтинском соглашении» касательно Японии от 11 февраля 1945 г.»[606].

Как видно из вышеизложенных фактов, следующий период характеризуется

охлаждением отношений и напряженностью, которые сохранялись вплоть до принятия

Совместной декларации СССР и Японии от 19 декабря 1956 г. (далее - Совместная декларация

1956 г ), восстановившей дипломатические отношения между двумя странами и прекратившей

состояние войны между ними. Декларация была ратифицирована как международный договор;

обмен ратификационными грамотами состоялся в Токио 12 декабря 1956 г.[607]

«1. Состояние войны между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией прекращается со дня вступления в силу настоящей Декларации, и между ними восстанавливаются мир и добрососедские дружественные отношения.

2. Между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией восстанавливаются дипломатические и консульские отношения.

3. Союз Советских Социалистических Республик и Япония подтверждают, что они в своих отношениях будут руководствоваться принципами Устава Организации Объединенных Наций, в частности, нижеследующими принципами, изложенными в статье 2 этого Устава:

а) разрешать свои международные споры мирными средствами таким образом, чтобы не подвергать угрозе международный мир и безопасность и справедливость;

б) воздерживаться в своих международных отношениях от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, несовместимым с целями Организации Объединенных Наций.

9. Союз Советских Социалистических Республик и Япония согласились на продолжение после восстановления нормальных дипломатических отношений между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией переговоров о заключении Мирного Договора.

При этом Союз Советских Социалистических Республик, идя навстречу пожеланиям Японии и учитывая интересы японского государства, соглашается на передачу Японии островов Хабомаи и острова Сикотан с тем, однако, что фактическая передача этих островов Японии будет произведена после заключения Мирного Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией.

10. Настоящая Совместная Декларация подлежит ратификации. Она вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами. Обмен ратификационными грамотами должен быть произведен в возможно более короткий срок в Токио».

Однако же в следующем подписанном 10 октября 1973 г. Совместном советскояпонском заявлении о визите премьер-министра Японии в СССР территориальный вопрос не упоминался вовсе. Это заявление было ограничено весьма отвлеченной формулировкой:

«Сознавая, что урегулирование нерешенных вопросов, оставшихся со времен второй мировой войны, и заключение мирного договора внесет вклад в установление подлинно добрососедских и дружественных отношений между обеими странами, стороны провели

переговоры по вопросам, касающимся содержания мирного договора. Обе стороны

608

договорились продолжить переговоры о заключении мирного договора... ».

Данный недостаток, хоть и не окончательно, был исправлен в 1991 г. в новом Совместном советско-японском заявлении:

«4. Президент СССР М.С. Горбачев и Премьер-министр Японии Тосики Кайфу провели обстоятельные и углубленные переговоры по всему комплексу вопросов, касающихся разработки и заключения мирного договора между СССР и Японией, включая проблему территориального размежевания, с учетом позиций сторон о принадлежности островов Хабомаи, острова Шикотан, острова Кунашир и острова Итуруп.

Проделанная ранее совместная работа и в особенности переговоры на высшем уровне позволяют констатировать ряд концептуальных положений: мирный договор должен стать документом окончательного послевоенного урегулирования, включая разрешение территориальной проблемы».

Стороны «выразили твердое намерение действовать с этой целью конструктивно и динамично, используя весь позитив, который накоплен в двусторонних переговорах в разные годы, начиная с 1956 г., когда СССР и Япония совместно декларировали прекращение состояния войны и восстановление дипломатических отношений между ними».

Это положение было расширено в Токийской декларации от 13 октября 1993 г.: [608] «2. Президент Российской Федерации и Премьер-министр Японии, придерживаясь общего понимания о необходимости преодоления в двусторонних отношениях тяжелого наследия прошлого, провели серьезные переговоры по вопросу о принадлежности островов Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи. Стороны соглашаются в том, что следует продолжать переговоры с целью скорейшего заключения мирного договора путем решения указанного вопроса, исходя из исторических и юридических фактов, и на основе выработанных по договоренности между двумя странами документов, а также принципов законности и справедливости и таким образом полностью нормализовать двусторонние отношения. В этой связи Правительство Российской Федерации и Правительство Японии подтверждают, что Российская Федерация является государством-продолжателем СССР и что все договоры и другие международные договоренности между Советским Союзом и Японией продолжают применяться в отношениях между Российской Федерацией и Японией.

...одним из его результатов [конструктивного диалога] явилось совместное опубликование... в сентябре 1992 г. «Совместного сборника документов по истории территориального размежевания между Россией и Японией».

Правительство Российской Федерации и Правительство Японии соглашаются предпринять ряд шагов... в плане дальнейшего совершенствования проведения взаимных поездок постоянных жителей упомянутых выше островов и жителей Японии...»[609].

Курс на активизацию такого сотрудничества был задан в Московской декларации об

установлении созидательного партнерства между Японией и Российской Федерацией от 13

ноября 1998 г.:

«2. Премьер-министр Японии и Президент Российской Федерации, учитывая, что российская сторона передала ответ на предложение японской стороны по решению вопроса о принадлежности островов Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи, сделанное в ходе встречи на высшем уровне в Каване в апреле с.г., дают указание своим правительствам активизировать переговоры о заключении мирного договора на основе Токийской декларации и договоренностей, достигнутых во время встреч на высшем уровне в Красноярске и Каване.

Руководители обеих стран подтверждают свою решимость прилагать все усилия с целью заключения мирного договора к 2000 г.

Премьер-министр и Президент поручают также создать подкомиссию по совместной хозяйственной деятельности на указанных островах, которая, действуя параллельно с подкомиссией до пограничному размежеванию, определила бы виды возможной совместной хозяйственной деятельности на островах, не наносящей ущерба юридическим позициям обеих сторон.

Премьер-министр и Президент,... в принципиальном плане договорились об организации максимально облегченного, так называемого свободного, посещения островов японскими гражданами - бывшими жителями островов и членами их семей...

3. Премьер-министр Японии и Президент Российской Федерации понимают важность сотрудничества, связанного с островами Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи с тем, чтобы [...] создать условия для скорейшего заключения мирного договора».

Тем не менее, к 2000 г. мирный договор заключить не удалось. В связи с этим 5 сентября 2000 г. в Заявлении, сделанном Президентом России и Премьер-министром Японии в Токио, приводился план по дальнейшему продвижению к заключению мирного договора. В части, относящейся к территориальной проблеме, Декларация содержала следующие положения:

«2. Стороны констатировали, что после того, как в ходе российско-японской встречи на высшем уровне в г. Красноярске в 1997 г. была зафиксирована договоренность приложить максимальные усилия с целью заключения мирного договора к 2000 г. на основе Токийской декларации, достигнуты следующие позитивные результаты:

(далее перечисляются принятые меры, включая, помимо прочего, подписание «Программы российско-японского сотрудничества в области развития совместной хозяйственной деятельности на островах Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи»[610], Соглашения о некоторых вопросах сотрудничества в области промысла морских живых ресурсов, выполнение договоренности об упрощенных посещениях островов и др. - Е.Н.)

3. Стороны единодушно признали необходимым продолжать усилия по реализации красноярской договоренности и максимально способствовать дальнейшему закреплению ее позитивных результатов.

4. Стороны согласились продолжать переговоры с тем, чтобы, опираясь на все достигнутые до сих пор договоренности, в том числе Токийскую декларацию о российско-японских отношениях 1993 г. и Московскую декларацию об установлении созидательного партнерства между Российской Федерацией и Японией 1998 г., выработать мирный договор «путем решения вопроса о принадлежности островов Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи»[611].

В следующем 2001 г. дальнейшие переговоры по заключению мирного договора продолжились; было принято Совместное российско-японское заявление от 25 марта 2001 г. следующего содержания:

«Проведено углубленное обсуждение проблемы мирного договора на основе положений, согласованных в Заявлении... по проблеме мирного договора от 5 сентября 2000 г.

В этой связи Стороны...:

— договорились вести дальнейшие переговоры о заключении мирного договора на основе принятых до настоящего времени документов, включая Совместную декларацию СССР и Японии 1956 г., Совместное советско-японское заявление 1973 г., Совместное советско-японское заявление 1991 г., Токийскую декларацию о российскояпонских отношениях 1993 г., Московскую декларацию об установлении созидательного партнерства между Российской Федерацией и Японией 1998 г., Заявление Президента Российской Федерации и Премьер-министра Японии по проблеме мирного договора 2000 г. и настоящее Заявление;

— подтвердили, что Совместная декларация СССР и Японии 1956 г. представляет собой базовый юридический документ, положивший начало процессу переговоров о заключении мирного договора после восстановления дипломатических отношений между двумя странами;

— исходя из этого, согласились ускорить дальнейшие переговоры с целью заключения мирного договора путем решения вопроса о принадлежности островов Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи и таким образом достичь полной нормализации двусторонних отношений на основе Токийской декларации 1993 г.;

— договорились активизировать переговоры с целью достижения взаимоприемлемого решения и в ближайшее возможное время определить конкретное направление движения к заключению мирного договора;

— подтвердили, что будут продолжать сотрудничество, связанное с островами Итуруп,

Кунашир, Шикотан и Хабомаи, направленное на создание благоприятных условий для ^ 612 скорейшего заключения мирного договора... ».

Новое официальное Совместное заявление глав российского и японского государств

было принято лишь спустя десятилетие, 29 апреля 2013 г. Оно относится к экономическому

партнерству, и все же содержит указание на работу по заключению мирного договора (хотя

территориальная проблема или Совместная декларация 1956 г. в нем не упоминаются):

«7. Руководители двух стран согласились, что ситуация, при которой - спустя 67 лет после окончания Второй мировой войны - между Россией и Японией не заключен мирный договор, является ненормальной. В целях дальнейшего развития отношений между двумя странами и создания широкого российско-японского партнерства в XXI веке руководители двух стран выразили решимость, преодолев в рамках переговоров имеющиеся расхождения в позициях сторон, заключить мирный договор путем окончательного решения во взаимоприемлемой форме данного вопроса...

8. Руководители двух стран договорились продвигать переговоры по заключению мирного договора на основе всех принятых до настоящего времени документов и договоренностей, включая Совместное заявление Президента Российской Федерации и Премьер-министра Японии о принятии Российско-Японского плана действий и Российско-Японский план действий 2003 г.»[612] [613].

По итогам первого из двух взаимных визитов в 2016 г. можно привести заявление для прессы Президента России и Премьер-министра Японии от 16 декабря 2016 г. Нам важны следующие его положения:

«1. Президент Российской Федерации В.В. Путин и Премьер-министр Японии С. Абэ в ходе переговоров 15-16 декабря 2016 г. в городах Токио и Нагато достигли взаимопонимания относительно того, что важным шагом на пути к заключению мирного договора может стать начало консультаций о совместной хозяйственной деятельности России и Японии на южных Курильских островах.

4. Стороны исходят из того, что ничто в настоящем Заявлении, любых достигнутых на его основе договоренностях о налаживании совместной хозяйственной деятельности и ее осуществление не наносит ущерба позициям Российской Федерации и Японии по проблеме мирного договора.

5. Руководители двух стран договорились продвинуть переговоры о совместной хозяйственной деятельности на вышеупомянутых островах, а также выразили свою искреннюю решимость урегулировать проблему мирного договора»[614].

На основании данных документов ниже будут рассмотрено содержание и обоснованность международно-правовых аргументов, выдвигаемых Российской Федерацией, с одной стороны, и Японией, с другой, в подтверждение правового титула каждого из этих государств на южно-курильские острова.

Глава 3. Международно-правовой анализ позиций России и Японии в споре о суверенитете над южно-курильскими островами

Следующим этапом является оценка вышеизложенных относимых к спору фактов и положений с точки зрения общих международно-правовых норм, применимых к вопросам территории, а также, при необходимости, норм права международных договоров и положениям международного права об ответственности «вражеских» государств за агрессию, совершенную ими во время Второй мировой войны.

Поскольку именно Япония активно заявляет притязания на суверенитет над южнокурильскими островами, ее официальная позиция и правовые оценки такой позиции, высказываемые в литературе, будут рассмотрены первыми. Позиция Российской Федерации представляет собой ответ на аргументы Японии, и ее подробное изложение последует во втором разделе настоящей главы. Наконец, в третьей ее части будет выполнен второй шаг метода, предложенного главе 1 настоящего исследования: а именно, будет сделана попытка разрешить вопрос о том, существует ли объективный территориальный спор с точки зрения международного права, определить необходимость в установлении критической даты и будут исследованы правовые аргументы сторон с перспективы применимых источников (в качестве lex specialis) и иных норм международного права (выступающих в роли lex generalis).

<< | >>
Источник: Неверова Евгения Владимировна. МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВОЙ РЕЖИМ ЮЖНО-КУРИЛЬСКИХ ОСТРОВОВ. Диссертация на соискание ученой степени кандидата юридических наук. 2018 Москва. 2018

Скачать оригинал источника

Еще по теме §2.3. Международно-правовые документы, применимые к российско-японскому спору о суверенитете над южно-курильскими островами:

- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Антимонопольно-конкурентное право - Арбитражный (хозяйственный) процесс - Аудит - Банковская система - Банковское право - Бизнес - Бухгалтерский учет - Вещное право - Государственное право и управление - Гражданское право и процесс - Денежное обращение, финансы и кредит - Деньги - Дипломатическое и консульское право - Договорное право - Жилищное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - История государства и права - История политических и правовых учений - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Маркетинг - Медицинское право - Международное право - Менеджмент - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Права человека - Право зарубежных стран - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предпринимательское право - Семейное право - Страховое право - Судопроизводство - Таможенное право - Теория государства и права - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Экономика - Ювенальное право - Юридическая деятельность - Юридическая техника - Юридические лица -