Предисловие
мшмшшшмм
Учебник «Английский язык для экономистов» рассчитан на студентов экономических вузов, прошедших на более ранних этапах обучения базовый курс английского языка, английский язык для делового общения, английский язык для профессиональных целей, освоивших английский язык на уровне Intermediate — Upper-Intermediate.
Учебник «Английский язык для экономистов» нацелен на повышение языковой компетенции студентов-экономистов, что позволит им находиться в курсе теоретических разработок ведущих зарубежных специалистов.По прохождении данного учебника студенты смогут решать проблемы, характерные для российской экономики, ориентироваться в значительных потоках экономической информации.
Учебник «Английский язык для экономистов» — продолжение курса английского языка для профессиональных целей. Тематика курса максимально приближена к тематике изучения специальности на русском языке. Специальный акцент делается на современные тенденции развития экономического языка как одной из наиболее динамично развивающихся сфер, что призвано способствовать формированию у студентов навыков использования современных лексико-грамматических конструкций и терминологии. С точки зрения эффективности обучения, учебник знакомит студентов с принципами самостоятельного поиска языкового материала, необходимого для решения поставленных перед ними экономических задач на английском языке.
Особое внимание уделяется практике ведения научной дискуссии и овладению навыками написания и представления докладов по различным экономическим тематикам, что должно способствовать развитию у студентов склонности к проведению самостоятельной научной работы, опираясь на ранее приобретенные навыки чтения и аудирования.
Студенты, имеющие языковой уровень Intermediate — Upper-Intermediate изучают лексико-грамматический материал применительно к тематике учебного пособия. В отдельные аспекты обучения выделяются: язык экономических текстов (газетно-публицистических, научных и учебных); перевод как вид речевой деятельности (устная и письменная формы); реферирование газетных, журнальных текстов.
Подобного рода учебник разрабатывается впервые с учетом языка специальности (экономической теории), ориентации на программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», привлечения аутентичных материалов о-российской экономике, а также с опорой на новые технологии.
Апробация отдельных глав учебника успешно прошла на 5 курсе экономического факультета РУДН. Причем особенно удачными, по мнению специалистов, оказались подбор тем и отбор материала, содержащего большое количество профессиональной лексики. Успешным также оказался и разнообразный набор заданий, нацеленный на понимание англоязычных текстов, перевода их на русский язык, на расширение и закрепление знаний в области грамматики, а также на развитие навыков прямого и обратного перевода и реферирование текстов. Особым достоинством учебника является и то, что в каждом разделе имеются проблемные ситуации (case studies),ситуации для работы в группе и для «мозгового штурма».
Авторы выражают глубокую признательность рецензентам: доктору филологических наук, профессору кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ им. Ломоносова Тамаре Борисовне Назаровой и кандидату филологических наук, профессору кафедры лексики английского языка МПГУ Татьяне Сергеевне Самохиной за положительную оценку учебника. Авторы также благодарят российские и зарубежные издательства, любезно предоставившие свои материалы в учебных целях.
Е. Н. Малюга,
профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой иностранных языков экономического факультета Российского университета дружбы народов